Форум » ПУБЛИКАЦИЯ И ПОИСК » Sitatapatra Sadhana » Ответить

Sitatapatra Sadhana

александр: Namo Shakyamunaye This is the Sadhana of the wrathful form of Kukarmo, the White Robed one, consort of Amitayus. Whoever does her practice will be reborn in Amitabha's Pure land. In order to conquer and subdue Mahakalas and Mahakalis, Shakyamuni Buddha emanated her from his crown protrusion (ushnisha); therefore her special activity is pacifying black spells. Her sutra and mantra emanate from the Buddha's ushnisha, rather than through His speech, and accordingly her name is White Ushnisha. The deity is classified as belonging to the Kriya Yoga tradition, but the manner of explanation and practice belongs to the Mahayoga. Great mahasiddhas, Dze Tari, Dorje Denpa and so on composed her sadhanas, which are easy to practice and this one is similar to them. Also, there is a Nyingma lineage from Garab Dorje, through Manjusrimitra to Vimalamitra. Besides, there is a Dharma treasure found by Guru Black Blood-Drinker (Tib: Trang tung Ngagpo). One sadhana lineage source is the 'Book of the Ocean of Sadhanas", and another originates in the "Book of One Hundred Sadhanas", both Sanskrit sources. In Tibet, one lineage originates with the Karmapas, Tongwa Donden and Wangchuck Dorje. There are others, but this is one of the correct Tibetan sources. This sadhana is epitomized from all the above. Why is it an attractive practice" It is easy to practice, and there are great blessings. It cures illness and pacifies harmful don (evil spirits which cause harm to living beings) and black spells. It stops all evil forces, and blocks the malevolent Tay Nin of "order to Bury Under" spell. All these threats are eliminate by her power, which is like a diamond sword. Whoever among you wants to be born in Amitabha's Pure Land, know what that practicing her sadhana is like flying to the pureland riding on the back of the king of birds, the Garuda. All phenomena are empty, beyond thought and word. A white umbrella, marked with the letter Om, transforms; I arise, complete at the recollection The union of pledge being (Skt: samaya sattva) and wisdom being (Skt. Jnana sattva) Dorje Tsuk Tor (Skt. Vajra Ushnisha) from of the great expeller. (She has) one thousand heads. Facing forward are two hundred white faces, joyful in expression. Facing to the right are two hundred yellow faces, laughing with deep wrath. Facing behind are two hundred red faces of glorious and critical expression. NGAM Facing to the left are two hundred green faces, peaceful and gazing with compassion. Above are two hundred blue faces of undaunted and extremely wrathful expression. Each face has three eyes; each head bears a vajra on top. Her body is white-colored and covered with a hundred thousand million eyed. She looks sideways out of her wide open eyes; Her glance darts quick as lightning. She has five hundred right hands and five hundred left hands; Each one holds a very sharp flaming sword that cuts though hindrance at a mere thought. Her five hundred right legs are outstretched, stepping on all forms of danger. Her five hundred legs are flexed with the feet drawn inwards, stepping on the forms of harmful spirits. Above, seven million Buddhas crown her head. At the pinnacle. seven white umbrellas rotate, one above the other. From every single hair, the flames and light rays of Jnana shoot out. She is garbed in heavenly finery and arrayed with a combination of peaceful and wrathful ornaments. Vairocana Buddha marks her forehead; in His heart is a white Om. Amitabha Buddha marks her throat; in His heart is a red AH: Vajrasattva marks her solar plexus; in his heart is a blue Hung. Around a white OM, which stands on a moon disk in the center of heart, the mantra rotates, emitting light which removes all defilements and hindrances and provides strength and power. Her upper teeth are the Ten wrathful Male deities; her lower teeth are the Ten wrathful Female deities. The hairs of her mustache are all aflame; her tongue is a sharp razor. In her throat, the sun and moon are rising, and her body exudes a fiery force all about her. All who harm or threaten are reduced to ashes amidst the foul odour of burning flesh. If you cannot memorize the above, just do it mentally. Even Guru Black Drinker says that, just thinking of her and meditating upon her, one is freed from black spells like "Order to Bury Under" and "Speech Binding" curses. The following lines musty be prayed aloud. Hung! Vajra Ushnisha, great expeller and destroyer of hindrance, Great One, possessing one thousand arms, Great One, possessing one thousand heads, Great One, possessing one hundred million eyes, You are decorated all over with flaming, invisible vajras. Great conquers of vast vajra powers, the mandala of the three realms of the earth belong to you. Protect for all time, ourselves, our property and all in our circle. Day and night, protect us, I supplicate. From myself and those under my protection, from our body, speech and mind, and from all those who are harmed, oppressed or bound by black spells: Be gone! Be gone! Literate! Literate! If your previous practice of virtue was weak, your name unfortunately may have been included in a Buddhist or Bonpo black spell ceremony, without your warranting it; consequently, even now, sickness and many hindrances trouble you all the time. Even if you are mindful of death and urgently want to practice the Dharma, you can't find the time to practice correctly and thoroughly. The time of death is uncertain where one will go, but it is certain that great suffering awaits one in any of the six destinations. Whoever can keep these in mind, please, practice this secret oral teaching. In the past, Dharma king Dusum Delson invited a hundred scholars from the central and outlying areas of India to come to Tibet. As they translated the Kangyur and the Tengyur, they searched for a prayer of special benefit which would block hexes cast against the king. They found none more powerful than the above sadhana in the Kangyur; they found more better in the whole Tripitaka. Everyone performed this sadhana for the king and although many curses were pronounced against him, they never succeeded. The Indian Mutik, the Chinese Hashang, the Tibetan Bonpo, and so on, cast spells on him, but he was never harmed. Through this mantra, the practitioner receives the merit and blessings of the countless millions of Buddhas, while the five limitless sins and all prosperity and energy increase. When the moment of death arrives, one is reborn immediately in Dewachen. With an end to his hindrances in the life, and the achievement of a rebirth in the pureland in the next, he approaches the attainment of Buddhahood, never more to return to samsara. So I. Raga Ase, composed this sadhana of the Great one for myself and for all others, according to the doctrine (sutra) and the secret teachings (mengnade). It was written down by Pema Tarchen. If there is incorrect spelling in the mantra or other mistakes, I repent before those of the open wisdom eye. Through this merit, may I free all sentient beings from their hindrances, enabling them to be reborn in the Buddhafield of Great Bliss. There may they accomplish immeasurable benefit for others. Mangalam. You, who emanate from the sugata's ushnisha, You remove the hindraces to the Sugata's doctrine. You bestow happiness and the fruit of achievement. Sugata, While Umbrella, in your kindness bring us so good luck! Corrected, supplemented and translated by the Vajra Acharya, Lama Karma Thinley Rimpoche, assisted by Barbara Zivolak and the Sung Rab Committee. The present text is edited with the kind permission of Mr. Sridhar Rana.

Ответов - 24

александр: Кто может что добавить по поводу практики этого божества, может у кого есть садхана с тибетским текстом то был бы признателен если-бы мне ее скинули)))

александр: http://www.fodian.net/world/sitatapatra/sitatapatra12.JPG

Suraj: спасибо.


александр: http://threeroyalwarriors.tripod.com/sitatapatrahtml.html

Нандзед Дорже: В англ. тексте в начале треда божество почему-то названо Кукармо, хотя правильно Дуккармо- Белый Зонтик.

Чой: Meditation auf Sitatapatra http://www.lulu.com/product/paperback/meditation-auf-sitatapatra-(wei%C3%9Fer-schirm)-die-%C3%9Cberreicherin-des-kostbaren-juwels/3594680

borimir: александр пишет: http://threeroyalwarriors.tripod.com/sitatapatrahtml.html Народ, подскажите на этом сайте дхарани Ситатапатры чёт маленькая слишком....и что там циферки в словах дхарани означают: 2acare- это долгое произношение или повторять два раза слог?

Чой: TADYATHA OM ANALE ANALE KHASAME KHASAME BHAIRE BHAIRE SAUME SAUME SARVA BUDDHA ADHISHTHANA ADHISHTHITE SARVA TATHAGATA USHNISHA SITATAPATRE HUM PHAT HUM MAMA HUM NI SVAHA или TADYATHA OM ANALE ANALE KHASAME KHASAME BHAIRE BHAIRE SAUME SAUME SARVA BUDDHA ADHISHTHANA ADHISHTHITE SVAHA OM SARVA TATHAGATA USHNISHA SITATAPATRE HUM PHAT HUM MAMA HUM NI SVAHA

borimir: Спасибо Чой! И всё-же такой вопрос волнует, все дхарани можно без передачи начитывать или только некоторые?

Чой: Имея посвящения высших тантр ануттара йоги, можете смело изучать всё. Изучать то можете, но вот практика без специальных наставлений может и пробуксовывать. Что касается практики дхарани Ситатапатры, то она не является секретом. Перевод Донца вам в помощь.

borimir: Спасибо за помощь Чой! Что ж меня этак года четыре назад не занесло на этот форум....

borimir: А сама эта дхарани на тибетском существует? Перевод отличный, но вот саму дхарани на тибетском звучание он зря не написал...

Нандзед Дорже: Боря вот тебе сама дхарани русскими транскриптами. Она не на тибетском чмитается, а на санскрите. Святая дхарани, называемая "Очень действенная, великая, отбрасывающая,неодолимая, обладающая белым зонтиком, появившаяся из ушниши Бхагавана". санскрит: "Арья Татхагата ушниша сита атапатрэ апараджита маха пратьянгира парама сиддха нама дхарани" Всем Буддам, Бодхисаттвам, святым шравакам и пратьекабуддам поклоняюсь! Бхагавати, Неодолимой другими Ушнише Царице поклоняюсь! Так я слышал однажды. Бхагаван пребывал на небесах 33-х божеств, во дворце в месте для собраний вместе с великой общиной монахов, великой общиной Бодхисаттв и владыкой богов Шатакрату. В то время Бхагаван воссел на приготовленное сидение и вошел в самадхи, называемое "Созерцание ушниши". Сразу после этого из середины ушниши Бхагавана зазвучали эти слова тайной мантры. Будде поклоняюсь! Учению поклоняюсь! Общине поклоняюсь! Семи десяткам миллионов истинно совершенных Будд поклоняюсь! Общинам бодхисаттв и общинам шраваков поклоняюсь! Майтрейе и всем другим бодхисаттвам-махасаттвам поклоняюсь! Архатам в мире ныне поклоняюсь! Всем вступившим в поток поклоняюсь! Всем, кто возвратится в этот мир только раз, поклоняюсь! Всем, кто не возвратится, поклоняюсь! Истинно ушедшим в мире поклоняюсь! Истинно ушедшим в мире поклоняюсь! Истинно вошедшим поклоняюсь! Божественным риши поклоняюсь! Риши-реализаторам, обладателям видья-мантр, способным прносить помощь, поклоняюсь! Держателям видья-мантр, сиддхам поклоняюсь! Брахме поклоняюсь! Индре поклоняюсь! Бхагавану Рудре вместе с хозяином, отбрасывающим аскетов, поклоняюсь! Бхагавану Нараяне, почитаемому пятью великими мудрами, поклоняюсь! Бхагавану Махакале, разрушителю трехъярусного города, почитаемому собранием мамо и теми почитателями (адхимукти), кто практикует на кладбище, поклоняюсь! Бхагавану рода Татхагаты поклоняюсь! Бхагавану рода падмы поклоняюсь! Бхагавану рода ваджры поклняюсь! Бхагавану рода ратны, слона (быка), кумары, нага и т.д. поклоняюсь! Бхагавану Татхагате Истинно совершенному Будде "Царю оружия рода непоколебимых храбрецов" поклоняюсь! Бхагавану Амитабхе поклоняюсь! Бхагавану Акшобхье поклоняюсь! Бхагавану Царю света вайдурьи Высшего лекарства (Мэнла - тиб.) поклоняюсь! Бхагавану Владыке деревьев сала, полностью расцветших, поклоняюсь! Бхагавану Шакьямуни поклоняюсь! Бхагавану Ратнакету-радже поклоняюсь! Бхагавану Самантабхадре поклоняюсь! Бхагавану Вайрочане поклоняюсь! Бхагавану Большеглазому Царю вершины аромата утпалы поклоняюсь! После поклонения им молю этим великим отбрасыванием Бхагавати, Неодолимая другими, Обладающая белым зонтиком, Возникшая из ушниши Татхагаты, уничтожающая всех бхута-грахов, разрубающая все видья-мантры других, предохраняющая от всех видов преждевременной смерти, спасающая от всех видов умерщвления и связывания живых существ, отбрасывающая все плохие предзнаменования, также сны и злобность, уничтожающая всех ракшаса-грахов и якша-грахов, уничтожающая 1084 рода грахов, радующая 28 созвездий, устрашающая 8 великих планет, отбрасывающая всех врагов, уничтожающая все плохие сны, злобных, жестоких существ,предохраняющая от опасностей огня и воды, яда и оружия, спасающая от всех форм жизни 3-х низших рождений. Неодолимая, великая свирепая. Великая гневная, великая сильная. Великая горящая, великое сияние. Великая белая, горящие чётки. В белых одеяниях, святая Спасительница. Нахмурившаяся (бхрикути), известная как ваджрные чётки Победителя. Явный признак лотоса, признак ваджра. Неодолимая другими, обладающая чётками. Красивые ваджрные губы, обворожительная. Почитаемая мирными божествами, спокойная. Золотые чётки, великая белая. Горящая, в белых одеяниях. Святая Спасительница, великая сильная. Другая ваджрная привязь для ягнят. Ваджра юная, видьядхари. В руке ваджр, золотые чётки вИдения. Сок мака, драгоценная. Дающая свет, известная как Ушниша ваджра. ОМ САРВА ТАТХАГАТА УШНИША СИТАТАПАТРЭ ХУМ ДРУН ХРИХ СТРОН. ДЗАМБХАНА КАРИ ХУМ ДРУН ХРИХ СТРОН. СТАМБХАНА КАРИ ХУМ ДРУН ХРИХ СТРОН. МОХАНА КАРИ ХУМ ДРУН ХРИХ СТРОН. ЛАМБХАНА КАРИ ХУМ ДРУН ХРИХ СТРОН. БАХАНА КАРИ ХУМ ДРУН ХРИХ СТРОН. ПАРАВИША БХАГШАНА КАРИ ХУМ ДРУН ХРИХ СТРОН. САРВА ДУШТА ПРАДУШТАНАН СТАМБХАНА КАРИ ХУМ ДРУН ХРИХ СТРОН. САРВА ЯКША РАКШАСА ГРАХА НАМ ВИДХВАНСАНА КАРИ ХУМ ДРУН ХРИХ СТРОН. САРВА БАРА ВИДЬЯ ЧХЕДАНА КАРИ ХУМ ДРУН ХРИХ СТРОН. ЧАТУРА ШИТИ НАН ГРАХА САХАСРА НАМ ВИДХВАНСАНА КАРИ ХУМ ДРУН ХРИХ СТРОН. АСТА БИШАТИ НАН НАКШАТРА НАН ПРАСАДХАНА КАРИ ХУМ ДРУН ХРИХ СТРОН. АСТА НАМ МАХАГРАХА НАМ ВИДХВАНСАНА КАРИ ХУМ ДРУН ХРИХ СТРОН. РАКША РАКША МАМ САРВА САТТВА СЧА. Возникшая из Ушниши Татхагаты Бхагавана Сита Атапатра, Ваджрная ушниша, Великая отбрасывающая, Великая 1000-рукая, Великая 1000-головая, Великая триллионноглазая, Обладающая признаками постоянного горения, Великая огромная ваджра, да буду я и все живые существа в круге 3-х миров благополучны! Полностью открывшая рот, ваджра. Обладающая глазами, подобными блеску золота. Ваджрная походка, белая. Лотосоглазая, свет луны. Красота Будды и, соответственно, глаза. Ваджра, свет солнца. Соответственно, луна, держащая ваджр. Тем собранием видьи, мудры и мантры меня и всех живых существ молю полностью защитить! ОМ РИШИ ГАНА ПРАШАСТА НА САРВА ТАТХАГАТА УШНИША СИТА АТАПАТРЭ ХУМ ДРУН. ДЗАМБХАНА КАРИ ХУМ ДРУН. СТАМБХАНА КАРИ ХУМ ДРУН. МАХАВИДЬЯ САМБХАГГШАНА КАРИ ХУМ ДРУН. ПАРАВИДЬЯ САМБХАГГШАНА КАРИ ХУМ ДРУН. САРВА ДУШТАНАМ СТАМБХАНА КАРИ ХУМ ДРУН. САРВА ЯКША РАКШАСА ГРАХА НАМ ВИДХВАНСАНА КАРИ ХУМ ДРУН. ЧАТУРА ШИТИ НАН ГРАХА САХАСРА НАМ ВИДХВАНСАНА КАРИ ХУМ ДРУН. АСТА БИШАТИ НАН НАКШАТРА НАН ПРАСАДА НА КАРИ ХУМ ДРУН. АСТА НАМ МАХА ГРАХА НАМ ВИДХВАНСАНА КАРИ ХУМ ДРУН. ХУМ ХУМ ПхАТ ПхАТ РАКША РАКША МАМ СВАХА. Появившаяся из Ушниши Татхагаты Бхагавана Сита Атапатра, Великая отбрасывающая (пратьянгира), Великая 1000-рукая, Великая 1000-головая, Великая триллионноглазая, Обладающая признаком постоянного горения, Великая ваджра огромная, да буду я и все живые существа в круге трех миров свободны от опасности со стороны царя, грабителя и вора, огня, воды, яда, оружия, войска противника, голода, врага, удара молнии, несвоевременной смерти, землетрясения, падения метеорита, от опасности наказующего царя, бога, нага, молнии и электричества, гаруды, свирепых хищников, дэва-грахов, нага-грахов, асура-грахов, ваю-грахов, гаруда-грахов, гандхарва-грахов, киннара-грахов, махорага-грахов, якша-грахов, ракшаса-грахов, прета-грахов, пишачи-грахов, бхута-грахов, кусманда-грахов, путана-грахов, катапутана-грахов, сканда-грахов, апасмара-грахов, уммада-грахов, чачха-граха, остарака-грахов, дакини-грахов, ревати-грахов, яма-грахов, шакуна-грахов, матринанди-грахов, скамбукамани-грахов, кантрака-грахов. Да буду я благополучен от них! От малых грахов, поедающих блеск и сияние в качестве пищи, поедающих матку, пьющих кровь в качестве пищи, поедающих сгустки крови, мясо, жир, костный мозг, новорожденных, отнимающих жизнь, поедающих рвоту, нечистоты, то, что течет из уборной, поедающих остатки, плевки, сопли, твердые выделения из носа, балин, цветочную гирлянду, аромат, благовония, отнимающих ум, поедающих цветок, плод, урожай, жинсрег (хома), защитите меня, разрубите ваджрным мечом все видья-мантры, сотворенные всеми грахами. Поразите трехгранным кинжалом кила (пурба). Разрубите видья-мантру, сотворенную скамбукамани. Поразите килой видья-мантры, сотворенные дака и дакини, Брахмой, Махешварой, Нараяной, Гарудой и совместно с ним, Махакалой, собранием матри-мамо, капаликом, джаякарой, мадхукарой, сарва артха садхакой, четырьмя ракшаси, бхирингирити, нандикешварой, ганапати и совместно с ними, шраманой, буддийским монахом, архатом, "бесстрастным", Локешварой со свитой, держателем ваджра со свитой, посланником и посланницей, слугой и служанкой, всеми собраниями риши, всеми собраниями божеств, хозяином, поедающим неподходящее. Бхагавати, появившейся из Ушниши Татхагаты Бхагавана, Сита Атапатре, почитаемой всеми Буддами и Бодхисаттвами, поклоняюсь! Меня и всех живых существ молю защитить! (читать 3 раза) ОМ АСИТА АНАЛА РГА ПРАБХА СПУТАВИКА СИТА АТАПАТРЭ. ОМ ДЖВАЛА ДЖВАЛА. ХАДА ХАДА. ХАНА ХАНА. ДАХА ДАХА. ДАРА ДАРА. ВИДАРА ВИДАРА. ЧЧХИНДА ЧЧХИНДА. БХИНДА БХИНДА. ХУМ ХУМ. ПхАТ ПхАТ. СВАХА. (мантра сущности, хридая) ХЭ ХЭ ПхАТ. ХО ХО ПхАТ. АМОГХАЯ ПхАТ. АПРАТИХАДАЯ ПхАТ. ПАРАДАЯ ПхАТ. ПАРА ПРАДАЯ ПхАТ. ПРАТЬЯНГИРА ТАЯ ПхАТ. АСУРА ВИДРАВАНА КАРАЯ ПхАТ. ПАРА МИДРАВАНА КАРАЯ ПхАТ. САРВА ДЭВЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА НАГЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА РАКШАСЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА БХУТЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ПРЕТЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ПИШАЧЕ ВЬЯ ПхАТ. сАРВА КУМБХАНДЭ ВЬЯ ПхАТ. сАРВА ПУТАНЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА КАТАПУТАНЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА СКАНДЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА УММАДЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ЧАЧХАЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА АПАСМАРЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ОСТАРАКЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ДАКИНИ ВЬЯ ПхАТ. САРВА РЕВАТИ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ЯМАЕ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ШАКУНИ ВЬЯ ПхАТ. САРВА МАТРИНАНДИКЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА СКАМБУКАМАНИ ВЬЯ ПхЭТ. САРВА АЛАМБАКЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА КАШАДАНЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ГАНДХАРВЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА АСУРЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА КИННАРЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ГАРУТЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА МАХОРАГЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ЯКШЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ДУРЛАНГРИТЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ДУПРАКШИТЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ЗВАРЭ ВЬЯ ПхЭТ. САРВА БХАЕ ВЬЯ ПхАТ. САРВА УПАДРАВЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА УПАСАРКЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА КИРИТЬЯ КАРМАНИ ПА ХОРДЭ ВЬЯ ПхАТ. КИРАНА ВЭТАДЭ ВЬЯ ПхАТ. ЧИЧХА ПРЭШАКА САРВА ДУСЧАРДИТЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ДУРБХУКТЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ТИРТИКЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ШРАМАНЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ПАТАКИ ВЬЯ ПхАТ. САРВА ВИДЬЯДХАРЭ ВЬЯ ПхАТ. ДЗАЯКАРА МАДХУКАРА САРВА АРТхА САДХАКЭ ВЬЁ ВИДЬЯЧАРЭ ВЬЯ ПхАТ. ЧАТУРВАЁ БХАГИНИ ВЬЯ ПхАТ. ВАДЖРА КУМАРИ Я ВАДЖРА КУЛАНДХАРИ ВИДЬЯ ЧАРЭ ВЬЯ ПхАТ. САРВА МАХА ПРАТЬЯНГИРЭ ВЬЯ ПхАТ. ВАДЖРА ШАНКАЛАЯ ПРАТЬЯНГИРА РАДЖАЯ ПхАТ. МАХАКАЛАЯ МАТРИГАНА НАМА СКИРИТАЯ ПхАТ. БРАХМАНИ Е ПхАТ. ВИШНАВИ Е ПхАТ. МАХЕШВАРИ Е ПхАТ. РУДРИ Е ПхАТ. МАХАКАЛИ Е ПхАТ. ЧАМУНДИ Е ПхАТ. КУМАРИ Е ПхАТ. ВАРАХИ Е ПхАТ. ИНДРИ Е ПхАТ. АГНИ Е ПхАТ. ЯМА Е ПхАТ. НЭЙРИТИ Е ПхАТ. ВАРУНА Е ПхАТ. МАРУТИ Е ПхАТ. СОУМА Е ПхАТ. ИШАНИ Е ПхАТ. КАЛАДАНДИ Е ПхАТ. КАЛАРАТРИ Е ПхАТ. ЯМАДАНДИ Е ПхАТ. РАТРИ Е ПхАТ. КАПАЛИ Е ПхАТ. АДХИМУКТИ СМАШАНА ВАСИНИ Е ПхАТ. ОМ СТРОН БАНДХА БАНДХА РАКША РАКША МАМ СВАХА. От существ, злых по отношению ко мне и обладающих злыми мыслями, страшных и обладающих страшными мыслями и намерениями, угрожающих и обладающих угрожающими мыслями, враждебных и ...., ненавидящих и ...., превратив их в обладающих намерением любви и доброты, я и все живые существа молим защитить! Да проживем мы сто лет! Да увидим сто осеней! От якшей и грахов, поедающих блеск и сияние, пьющих кровь, поедающих матку, сгустки крови, мясо,жир, костный мозг ... (далее перечисляются все виды грахов, уже перечислявшиеся выше) меня и всех живых существ 3-х миров молю защитить! Да проживем мы сто лет! Да увидим сто осеней! Инфекционные заболевания первого, второго, третьего, четвертого, пятого, шестого, седьмого дня, полумесячные, кратковременные и постоянные заразные заболевания, при которых тяжело встать, страшную эпидемию, инфекционные заболевания, вызванные бхутой, болезни от крови, праны, желчи, слизи, от их сочетания, все заразные болезни, инфекционные болезни мозга молю устранить! Болезнь кривобокости, потери аппетита, болезни глаз, носа, рта, горла, сердца, уха, зуба, десен, мозга, ребра, спины, живота, пояницы, мочевого пузыря и половых органов, бедра, голени, руки, стопы, основных и второстепенных частей тела молю устранить! Сита Атапатра, ваджрная ушниша, великая отбрасывающая, этой дхарани в пределах 12 йоджан (174 км) от бхутов, ветал, дакини, якшей, ракшасов, инфекционных заболеваний, нарывов, чесотки, оспы, женской болезни (течь в половом органе), проказы, язвы, конской болезни ("лизанная коровой"), рожистого воспаления, сыпи, абсцесса, туберкулеза, испуга, бронхита, неприятного дыхания, забывчивости, драгоценного яда, составного яда, колдовства, огня, воды, эпидемической болезни, мары, пут, врага, вреда, несвоевременной смерти, пчел 2-х видов, скорпиона, змеи, ласки, льва, тигра, бурого медведя, красного медведя, дикого яка, макары и других существ защитите! Сотворенные ими всеми видья-мантры свяжите! Сияние свяжите! Видья-мантры всех других свяжите! Преграду устраните! ТАТЪЯТХА. ОМ АНАЛЕ АНАЛЕ, КХАСАМЕ КХАСАМЕ, ВАИРА ВАИРА, САУМЕ САУМЕ, ШАНТЕ ШАНТЕ, НГАНТЕ НГАНТЕ, ВИШАДЕ ВИШАДЕ, ВИРЭ ВИРЭ, ДЭВИ ВАДЖРАНГХАРИ, БАНДХА БАНДХАНИ ВАДЖРАПАНИ ПхАТ. ОМ ХУМ ХУМ ДРУМ СТРОН ПхАТ СВАХА. ХУМ ДРУН БАНДХА ПхАТ, ДАГЛА СРУН ШИГ СВАХА. ОМ ВАДЖРАПАНИ БАНДХА БАНДХА ВАДЖРАПАШЕНА МАМА САРВА ДУШТАМ ВИНАЯКАН ХУМ ХУМ ПхАТ ПхАТ СВАХА. (мантрическая сущность, упа-хридая) Если кто-нибудь эту дхарани возникшей из ушниши Татхагаты Сита Атапатры Апараджиты Пратьянгиры Видьяраджни написал на бересте, хлопковой ткани или коре дерева и привязал к телу или шее, или читает, то, пока живет, он не может претерпеть вреда от оружия, огня, воды .... (и всего, описанного выше). 84, умноженные на 10 в 69-й степени реализованные богини рода ваджра будут охранять его, спасать и укрывать, он придется им по сердцу и понравится. Вспомнит свои рождения 84 000 великих кальп. 64 ваджрных посланницы будут всегда полностью его защищать. Он не родится якшей, прета, пишачи, путаной, катапутаной. Не будет бедным человеком. Станет обладателем неизмеримого количества благих заслуг. Если носить эту дхарани Сита Атапатры, то не поступающий праведно станет праведным, неодолевший станет одолевшим, нечистый станет чистым (от грехов), совершивший 5 беспросветных очистится. Прежние кармические прегрешения истощаются. Желающий ребенка получит (сына Рода просветленных или дочь Рода просветленных). По смерти практикующий эту дхарани родится в мире Сукхавати. В случае военной угрозы делается большая жертва в ритуале, ступа с дхарани воздвигается у ворот всех городов, в местах деревень, обитаемом или уединненом месте. Если эту святую дхарани почтили в церемонии и установили на знаке победы (дхвадже), будет утихомириваться сражение. ТАТЪЯТХА. ОМ СТРОН БАНДХА БАНДХА МАМА РАКША РАКША СВАХА. ОМ СТРОН БАНДХА БАНДХА, ВАДЖРА МАМА РАКША РАКША, ВАДЖРАПАНИ ХУМ ПхАТ СВАХА. ОМ САРВА ТАТХАГАТА УШНИША АНАЛЕ, АВАЛОКИТЕ ЧУРНА ТЕДЖВА РАСИ, ОМ ДЖВАЛА ДЖВАЛА ДХАКА ДХАКА ДАРА ДАРА, ВИДАРА ВИДАРА, ЧЧХИНДА ЧЧХИНДА, БХИНДА БХИНДА, ХУМ ХУМ ПхАТ ПхАТ СВАХА. ОМ САРВА ТАТХАГАТА УШНИША ХУМ ПхАТ СВАХА. ТАТЪЯТХА. ОМ АНАЛЕ АНАЛЕ, КХАСАМЕ КХАСАМЕ, ВАИРА ВАИРА, САУМЕ САУМЕ, САРВА БУДДХА АДХИШТХАНА АДХИШТХИТЕ, САРВА ТАТХАГАТА УШНИША СИТАТАПАТРЕ ХУМ ПхАТ, ХУМ МАМА ХУМ НИ СВАХА. Ананда - царь нагов, Сангпала - царь нагов, Махакала - царь нагов вовремя изливают дождь. Будут вовремя собирать облака и вовремя производить звуки грома. При всяком вреде нужно, проделав йогу Будды, 3 раза прочесть. Будды и бодхисаттвы, мир богов, людей, асуров, гандхарвов и других возрадовались и воздалим хвалу речённому Бхагаваном. САРВА МАНГАЛАМ! МЕТОД ЧТЕНИЯ ВСЛУХ ДХАРАНИ СИТА АТАПАТРЫ Намо гуру вэ! Прибежище. Зарождение мысли о достижении просветления ради блага всех живых существ. Созерцание 4-х безмерных. Очистить всё через мантру ОМ СВАБХАВА... Из пустоты появляется слог ПАМ, он превращается в лотос, на нем - слог ОМ, он превращается в лунный диск, на нем мой ум в виде желтого слога ХУМ. Из него распространились лучи, очистили всех живых существ во всех мирах и почтили жертвами всех Будд и бодхисаттв, собрались в ХУМ и он трансформировался в тело Бхагавана Джины Шакьямуни. Цвет тела подобен очищенному золоту. Один лик, две руки, правая касается земли, левая - в самапатти-мудре. Джина сидит в ваджрасане. На его макушке находится Бхагавати святая Сита Атапатра. Справа - Собрание бодхисаттв во главе с Майтрейей, слева - божественные риши, три Бхагавана (Махакала, Шива, Вишну) и другие. Тело меня как Бхагавана отмечено тремя слогами. Из сердечного ХУМ распространились лучи света, притянув из мест обычного обитания джняна-саттву. ДЗА ХУМ БАМ ХО! Самая-саттва и джняна-саттва стали недвойственными. Из ушниши у меня, прояснившегося в качестве Наставника богов и людей Шакьямуни раздаются звуки дхарани. Так созерцать. Читать дхарани вслух три раза и т.д. Во время чтения представлять, что тот белый зонтик в руке богини охватывает пространство в 12 йоджан (84-174 км по разным меркам). Зонтик укрывает меня и всех защищаемых (слева от меня существа женского рода, справа - мужского). В конце - разделение заслуг, пожелания, хвала Учителям. Этот метод чтения вслух дхарани Сита Атапатры по просьбе верующего и усердного в осуществлении совершенно белых деяний Наставника Нгаванга сочинил монах Кончог Джигме Вангпо во Дворце высшей обители на горе Пятивершинной (Утайшань). САРВА МАНГАЛАМ!

borimir: Всё-таки вынудил я тебя выложить её ваджрный брат! Спасибище огромное! Вопросы отпали.

пема: "Если кто-нибудь эту дхарани возникшей из ушниши Татхагаты Сита Атапатры Апараджиты Пратьянгиры Видьяраджни написал на бересте, хлопковой ткани или коре дерева и привязал к телу или "на каком языке писать имеет значение?

borimir: я думаю как и все на тибетском или санскрит, всё-же коренные, родные языки мантр и дхарани.

miha: borimir пишет: я думаю как и все на тибетском или санскрит, всё-же коренные, родные языки мантр и дхарани И все садханы, суть одна и та же. Какое бы изображение не имели и какие бы звуки не произносились.

asdfg: borimir пишет: Всё-таки вынудил я тебя выложить её ваджрный брат! Спасибище огромное! Вопросы отпали. странный вы человек, я вам ее раньше здесь выкладывал, вы скорее поленились ее скачать? у меня есть пара текстов на тибетском по методу чтения Дуггармы, но пока не на чем их сканировать. когда то Донец мне их переводил но не уверен что остались эти переводы у меня, надо смотреть. в переводе дзарани есть дхарани-мантра? панале анпале... в середине этой мантры есть дагла срунг суха, что означает "защити меня". Обычно Андрей Донец переводит тиб текст в дхарани, здесь почему-то поленился(?). иногда это "защити меня" меняется на имена тех людей над головой коих представляешь сидящую Дуггарму с зонтиком.

borimir: asdfg, был бы очень признателен за выкладку текстов. Вообще, подобные вещи на тибетском звучание лично мной как-то лучше и воспринимаются и запоминаются...санскрит тяжеловато.

Нандзед Дорже: она везде читается на санскрите. он выложил вам текст, просто там шрифт мантр может у вас не читаться:). эт надо специально устанавливать. но я вам текст тот же самый дал. просто транскрипт русский. повторряюсь - сама дхарани читается и существует только на санскрите. Как и все первые древние первоисточники крия-тантр.

borimir: Я понял Нандзед Дордже и всё-таки думаю перед чтением такой дхарани надо-бы, хотя-бы лунг получить...с другой стороны она же Тара и есть? Тогда возможно и откликнится.

арп: Помница просил у Нандзеда Ситатапатру правда он заверил что никогда не выложит таки выложил , borimir конечно надо получить , а лучше ванг, а ещё лучше понимать зачем Вам вообще нужно чтоб откликнулась Дуккармо , вполне вероятно что сперва Вас почистит а потом уже Ваши проблеммы если таковые остануться

borimir: Да я понял, жаль нет пока возможностей выбираться к Учителям....

Чой: Отбрасывание с помощью Богини Белый Зонт. Собрание божеств Победоносной богини Белый Зонт, Не ведающее препятствий в своей силе и мощи! Могучей силой Ваших сострадательных устремлений, И согласно нашим молитвам, Пусть распространится Учение Будды! Пусть все существа обретут счастье! Пусть у даровавших подношения и их окружения Неприятности и проблемы да будут отброшены! Дурные знаки во снах да будут отброшены! Дурные признаки и взаимосвязи да будут отброшены! Враги и демоны, замыслившие дурное, да будут отброшены! 84 дурных предзнаменования да будут отброшены! 360 несчастных случаев да будут отброшены! 404 вида болезней да будут отброшены! 80 000 препятствующих духов да будут отброшены! 8 видов несвоевременной смерти да будут отброшены! Все сверху проявляющиеся демоны да будут отброшены! Все внизу восставшие духи Си да будут отброшены! В центре все враги и причиняющие вред да будут отброшены! Духи предков, проявившиеся как кладбищенские духи, да будут отброшены! Насылаемые на людей болезни да будут отброшены! Насылаемые на скот эпидемии да будут отброшены! В небесах все эпидемии и инфекционные болезни да будут отброшены! На земле все отравленные стрелы да будут отброшены! Вред от восьми триграмм и девяти мева да будет отброшен! Все препятствия циклов жизни и демонов Пунг Си, молю, да будут отброшены! Все неблагоприятные обстоятельства да будут отброшены! Так добавляйте хлопки в ладони. Текст составлен Махасиддхой Лекьи Дордже.



полная версия страницы