Форум » ЯСНЫЙ СВЕТ (incarnation 2) » Pитуал рецитации Сутр. » Ответить

Pитуал рецитации Сутр.

Suraj: Pитуал рецитации Сутр. Знает ли кто-то ритуал рецитации махаянских сутр? Мне он попадался только, как часть садханы Шакьямуни и 16 архатов, послде чего шла рецитация "Праджнапарамита-хридая сутра". А как это в махаянской традиции, без тантрических "наворотов"?

Ответов - 33

crac333: Пожалуй то как это было в дотантрических махаянских традициях в индии это удел научных изысканий и реконструкций. В интернете есть много описаний ритуалов и церемоний сохранившихся дальневосточных школ, прежде всего дзен(не буду давать ссылки ибо сие можно найти любым подручным поисковиком), но как мне кажется живя в таком насыщенном дхарма-центрами месте лучше один раз побывать на подобном мероприятии, чем читать об этом в статьях и книгах)))

Нандзед Дорже: Я писал об этом как-то кратко - о методе "ум читает - ум слушает", когда читающий вслух пребывает в созерцании звучания-смысла без отвлечения. Ничего сложного)).

Suraj: Помимо рецитаций текстов вроде сутр и дхарани, существует менее распсотранённый , но почти доменирующий метод упасаны в Индии, - рецитация стотр (восхвалений качеств божества). Лама Сопа когда-то выпустил пару буклетов о коротких стётрах ваджраварахи и о херуке Чакрасамваре. Нo наиболее популяной в Тибете несомненно является "Хвала 21 Таре". Тибетцы рекоммендую рецитировать тибеский перевод с санскрита. Живущие на Западе иерархи Сакья рекоммендуют рецитации на английском. Ну а некоторые "странные" практики (вроде меня) интересуются оригиналами на санскрите. Ниже по ссылке статья на английском, которая проводит анализ этого гимна по нескольким источникам пытаясь выправить ошибки и получить надёжный оригинал (правка манускритов неободимый академическиой этап перед началом перевода). В общем интересующимся глубоко конретно этим гимном и вообще получить вкус хаотичности интерпретаций до "высеченного в граните эталона", - рекоммендую. Cам не пожалел чернил и бумаги даже отпечатал cтраницы 6 -107 и титульный лист: http://somewarren.files.wordpress.com/2013/04/tara_clarke.pdf


noname: Может кому-то будет полезно, в новой книге Намкая Норбу Ринпоче - "Гуру Арья-Тара и 21 ее Восхваление", помимо уже известных комментариев к самой практике Тары, есть хороший, практически построчный, комментарий к 21-му Восхвалению и сам текст на санскрите.

Suraj: прикупив одну из сутр в центре ламы Сопы нашёл там рекоммендации по ритуалу рецитации: визуализация Шакьямуни с 8 одхисатвами и 16 архатами. прибежищем бидхичита подношение мандалы рецитация посвещение заслуг

Suraj: Для тех, кто в этом месяце занимается Рецитацией сутр вот тут на английском The Tathāgatagarbha Sūtra https://en.wikipedia.org/wiki/Tath%C4%81gatagarbha_S%C5%ABtra Grosnick, William H. (1995), The Tathāgatagarbha Sūtra (PDF), Princeton: In: Lopez, Donald S. Jr.; ed. Buddhism in Practice, Princeton University Press

Suraj: On line Buddhist sutras. Buddhist Scriptures in Multiple Languages: http://www.shifode.com/library/zjg/qita/world/index.html

Suraj: sarvatathagatadhishthana-satvavalokana-buddhakshetrasandarshana-vyuha https://books.google.com/books?id=OOBPTRkCO0wC&pg=PT19&lpg=PT19&dq=sarvatathagatadhishthana-satvavalokana-buddhakshetrasandarshana-vyuha&source=bl&ots=x94XLnhOMQ&sig=iIWzD4LgnuPwD2b93kr4l4CwoAo&hl=en&sa=X&ved=0CB4Q6AEwAGoVChMInI_TgZPMxgIVkTKICh0L8A5n#v=onepage&q=sarvatathagatadhishthana-satvavalokana-buddhakshetrasandarshana-vyuha&f=false К великому сожалению переводчик перевёл и дхарани в меру своего понимая и не привел транслитерацию санскрита. Сутра не большая и дхарани там в каждой главе, но... на наглийском. Eсли кто-то встретить дхарани из этой сутры на санскрите в ронамизированной транслитерации, - просьба поделиться.

Suraj: Suraj пишет: Eсли кто-то встретить дхарани из этой сутры на санскрите в ронамизированной транслитерации, - просьба поделиться. http://x.vindicosuite.com/click/fbfpc=1;v=5;m=3;l=401071;c=776283;b=3368032;dct=http%3A//dharanipitaka.net/2011/2008/MDharani/Vyuha-raja-dharani.pdf Даная дхарани соответствуйет стиху 30 на странице 21 в главе даршан Шкьямуни. Дхарани для глав Ваджрапани, Авалокитешвара, Анопама якшини, Шанкини дэви, Бима дэви пока не найдены...

Suraj: Вот источник перевода на санскрите: анализ и транслитерация текста!: “The Sarvatathāgatādhisthānasatvāvalokanabuddhaksetrasandarśana-vyūha: A Mahāyāna Sūtra from Gilgit,” Indian International Journal of Buddhist Studies 11 (2010): 199-251. http://profcohen.net/publications/sarvatathagata.pdf

Suraj: Samadh raja-sutra from forum http://www.dharmawheel.net/viewtopic.php?f=39&t=3281 Translation of Chapters I-IV: Gómez, Luis O. and J.A. Silk (eds). "The Sutra of the King of Samādhis, Chapters I-IV." Studies in the Literature of the Great Vehicle. University of Michigan, 1989. Translation of Chapters VIII, IXX, XXII: Régamey, Konstanty. Three Chapters from the Samādhirājasūtra. Warsaw, 1938. Translation of Chapters IV, VI, VII, IX: Rockwell, John Jr. Samādhi and Patient Acceptance: Four Chapters of the Samādhirāja-sūtra, Translated from the Sanskrit and Tibetan. M.A. Thesis, Naropa Institute, Boulder, Colorado, 1980. Cüppers, Christoph. The IXth Chapter of the Samādhirājasūtra. A Text-critical Contribution to the Study of Mahāyāna Sūtras. Stuttgart, 1990. Translation of Chapter XI: Tatz, Mark. Revelation in Madhyamika Buddhism. M.A.Thesis, University of Washington, 1972.

Suraj: Suraj пишет: Gómez, Luis O. and J.A. Silk (eds). "The Sutra of the King of Samādhis, Chapters I-IV." Studies in the Literature of the Great Vehicle. University of Michigan, 1989. download: Studies in the Literature of the the Great Vehicle - Three Mahayana Buddhist Texts https://www.scribd.com/doc/255452214/Studies-in-the-Literature-of-the-the-Great-Vehicle-Three-Mahayana-Buddhist-Texts ни один из переводов из спискла више купить не возможно... Ну только книжку-комментарий на эту сутру в 42 главы, данные Tрангу Р. (наставником Кармапы). тa сутра в особом почёте в Карма Кагью ибо якобы там пророчество о Kармапе. Но суть в том, что осново всего пути, - самадхи, как основная составляюащая... Вроде сутра-махамудра Гампопы опирается на эту сутру King of Samadhi: Commentaries on the Samadhi Raja Sutra and the Song of Lodrö Thaye Paperback – May 18, 2004 by Chokyi Rinpoche (Foreword), Khenchen Rinpoche (Author), Thrangu Rinpoche (Author), Erik Pema Kunsang (Translator) http://www.amazon.com/King-Samadhi-Commentaries-Sutra-Lodr%C3%B6/dp/9627341193/ref=sr_1_sc_1?ie=UTF8&qid=1436762606&sr=8-1-spell&keywords=Sutra+of+the+King+of+Sam%C4%81dhis

Suraj: Sūtra of the Whole-Body Relic Treasure Chest Seal Dhāraṇī The Heart Secret of All Tathāgatas Translated from Sanskrit into Chinese in the Tang Dynasty by The Tripiṭaka Master Amoghavajra from India http://www.sutrasmantras.info/sutra03.html

Нандзед Дорже: По-русски))... Или хотя бы русским транскриптом. В нашей большой стране живёт много буддистов, которые, несмотря на мобильность современного мира, не могут посетить традиционные места паломничества и поклониться величайшим сятыням буддистов, таким как ступа Чжарунгкхашор и Сваямбху. Но есть метод и на этот счёт)). Есть дхарани, содержащая все благословения, связанные с реликвиями всех Будд и их сокровищницами (чайтьями и ступами). Дхарани запечатанной сокровищницы реликвий тела "Сердечная тайна всех Татхагат" Намас трайядхвикАнАм. сарва татхАгатАнАм. Ом бхуви-бхавана-варе вачана-вачати. Суру суру. Дхара дхара. Сарва татхАгата дхАту дхаре падмам бхавати. Джайя варе мудре смара татхАгата дхарма-чакра правартана. Ваджре бодхиманда-аланкара-аланкрите. Сарва татхАгата-адхищтхите. Бодхая бодхая. Бодхи бодхи. Будхья будхья. Самбодхани самбодхая. Чала чала чаланту. Сарва-АваранАни. Сарва пАпа вигате. Хуру хуру. Сарва шока вигате. Сарва татхАгата хридая ваджрини. СамбхАра самбхАра. Сарва татхАгата гухья дхАранИ мудре. БхУте субхУте. Сарва татхАгата-адхищтхита дхАту гарбхе свАхА. самая-адхищтхите свАхА. Сарва татхАгата хридая дхАту мудре свАхА. супратищтхита стУпе татхАгата-адхищтхите хуру хуру хУм хУм свАхА. Ом сарва татхАгатощниша дхАту мудрАни. Сарва татхАгата садхАту вибхУщита-адхищтхите хУм хУм свАхА. САРВА МАНГАЛАМ

Нандзед Дорже: Что до ритуала чтения сутр, то там все просто - подношения, иногда семичленная пуджа)), читается сутра, в порцессе чтения, как говорят японцы, "ум читает - ум слушает", идёт созерцание читающим - читаемого. Свадхъяя.

Suraj: Я пока собираю что есть в сети из махаянских сутр и не издано на бумаге. Вообще, есть идея потихоньку переводить небольшие МАХАЯНСКИЕ сутры излагающие важные доктрины получившие развитие в тантризме. правда оговорюсь, что если там будут дхарани, то я их буду вставлять картинкой в романизированной транскрипции (востоковедчский стандарт вне зависимости от западного языка перевода). Пока только 2 малeнькие сутры перевёл, но надеюсь не последние... Алексеис Сандерсон, вообще создал проект по переводю самих древних из сохраниовшихся тантр и агам шаивизма, чтобы хоть как-то разобраться в поздних индуиских доктринах Абинавагупты (не говоря уже о современных публикуемых тантра). Я по мере изучения ваджраянского материала пришёл пока к выводу, что необходимо изучать Махаянские сутры, чтобы разобраться во многих практихах Ваджраяны. Ануттараиога тантру тяжело понять без знания Крия тантр, а криятантры можено понять имея прочное основание в Махаянских сутра. НУ а Сарвастивадинские и тхеравадинские агамы хороши для заложения обшцих основ БУддизма и "заточены" на монашество и в Ваджраяне разобраться мало помгают. P.S. Посмотрел вебсайт Чои разделы китайских и тибетских (Махаянских) переводов) так совсем "каплая в море" по сравнению даже по работе перевода Шриланкийского тхеравасинского канона. А заежие ламы если дают учения по сутре, то обычно эту сутры праджнапарамиты. Остальные сутры практиктически не проповедуются на "Западе" тибетскими ламами. Я лично, сейчас просто сделал ежедневной практикой рецитацию Махаянских сутр, - там океан доктрин и методов!

Нандзед Дорже: Вам нужны переводы не из цикла Праджняпарамиты?

Suraj: Нет спасибо. Праджанапарамита как раз на все языки переводитсься в первую очередь... Да и пока эти сутры вне моей сферы интересов и продолжают пылиться на полке. Похоже, что подовляющее большинство малых сутр праджнапарамиты уже переведены на русский (судя по тому, что я видел на сайте Чоя).

Нандзед Дорже: Если вы внимательно посмотрите на написанную мною предыдущую фразу, то станет видно, что я предлагал вам сутры и переводы НЕ ИЗ цикла Праджнапарамита. То есть другие сутры, не из курса Парчин. Впрочем, не буду настаивать, это не моё дело.

Suraj: Нандзед Дорже пишет: Если вы внимательно посмотрите на написанную мною предыдущую фразу, то станет видно, что я предлагал вам сутры и переводы НЕ ИЗ цикла Праджнапарамита. То есть другие сутры, не из курса Парчин. Да, пардон... "замылился взгляд",- не так прочeл. Если есть что-то что не выложено у Чои на abhidharma.ru, то пришлите пожалуйста на мой gmail адрес. Заранее спасибо

Suraj: http://www.dharmabliss.org/audio/heart-skt-audiotext.html HEART SUTRA CHANTED IN SANSKRIT Audio of recitation in Sanskrit with transliteration and translation (Prajnaparamita Hridaya Sutra) На санскрите, - амрита на сердце!!!

azaf: Suraj пишет: (Prajnaparamita Hridaya Sutra) На санскрите, - амрита на сердце!!! Есть в исполнении Тензина Приядарши - индуса из брахманской семьи. Интересный персонаж - посвящался в монахи у Далай Ламы, а сейчас относит себя к римэ. Приезжал к нам несколько раз с лекциями по сутрам. Узнается типичная для индуизма манера рецитации, только произношение некоторых слов отдаёт хинди: http://www.youtube.com/watch?v=fHgqeop7hyw

Нандзед Дордже: Думаю, имеет смысл говорить о смысле практики рецитации сутр вслух... Когда вы декламирyете или поете сyтрy или дхарани, вы действyете от имени Бyдды ради тех, y кого нет возможности лично послyшать Просветленного. Под словом "те" имеются в видy не только люди, но и все живые сyщества, включая дyхов [yмерших людей], дyхов природы и богов. Если вы встретили дyха [прета] — их много вокрyг вас, и частота их флюидов обычно превышает yровень восприятия ваших органов чyвств, — отнеситесь к немy не со страхом, а с yчастием. Дyхи заслyжили наше к ним сострадание, ибо, бyдyчи дyховно потерянными, они бродят, изголодавшись, бесцельно вокрyг. Если вы можете передать им yчение Бyдды, к примерy с помощью пения "Сyтры бодхисатвы Кшитигарбхи", вы сообщите им бесценные сведения о том, как можно вырваться из тех yжасных yсловий, в которых они оказались. Если вы поете "Амитабха-сyтрy", то передаете бесценные сведения, завещанные самим Бyддой живым сyществам, человеческого или иного рода, о том, как возродиться на небесах. Даже боги и дрyгие небожители могyт воспользоваться вашим пением. Когда вы поете "Дхарани Великого Сострадания" или "Сyтрy сердца" — которая хоть и является самой короткой в бyддийском каноне, однако содержит чyдесным образом все наследие бyддизма, — вы действyете как посредник, через которого Бyдда может yчить богов, бодхисаттв и иные сyщества, как достичь высшего дyховного совершенства. Такое слyжение посредством пения сyтр бyдет большой вашей заслyгой. Вы можете обратить этy заслyгy на пользy себе или передать ее комy пожелаете. Hет необходимости беспокоиться о том, поймyт ли дрyгие сyщества язык, на котором вы поете сyтры; пока ваше пение искренне, они способны извлекать смысл из создаваемых вами ментальных вибраций (флюидов). Вонг Кью-Кит

Suraj: Notes on the Devotional Uses and Symbolic Functions of Sutra Texts as Depicted in Early Chinese Buddhist Miracle Tales and Hagiographies, by Robert F. Campany https://journals.ub.uni-heidelberg.de/index.php/jiabs/article/download/8779/2686 Многим практикам тибетской Ваджраяны изветны рекоммендации лам о рецитации сутр. Мне лично, попадались такие рекоммендации исключительно об одном тексте "праджнапарамита хридая сутра" Ламы различных школ давая учения на Западе ограничивались рекоммендациями касательно только этой сутры (из того, что я слышал или читал). В статье, упомянутой више, даeтся анализ практик рецитации и почитания китайцами текстов сутр. истории были задокументированы в древних сборниках "чдесных событий" связнных с той или иной буддийской практикой. Вииду того, что тексты самих сутр обещают многие блага от рецитации текстов до их ритуального почитания подобно живому Будде, то случаи подтверждения таких явлений документировались китайцами. Для меня лично, были интересны предпочения в выборе сутр и какого вида "чудеса" с ними были связаны. Итак на первом месте "лотосовая сутра", 24 глава "Универсальные врата [ к спасению] Бoддхисаттвы Авалокитешвары. Это глава имела отдельное хождение под названием "Guanshiyin jing". Чудеса связанные с рецитацией этой сутры условно делятся на несколько категорий: 1) Дарование рождения сына и лёгкость/безопастность процесса рождения для матери и ребёнка. 2) Спасение от караблекрушения. 3) Излечение болезней. 4) встреча, разъеденённых войной, матери и сына чудесным образом. 5) Спасение от атаки бандитов, грабителей и канибалов.

Suraj: T1043 "Sadaksharividya-mantra" "Сутра рецитации дхарани отчаяного задействования боддхисаттвы Авалокитешвары для развеяния и растворения опастностей" Эта сутра содержит в себе несколько дхарани Для контроля дождей посредством контроля нагов, - для этого успешанo использовалась рецитация T591 "Sagaranagaraja-paripriccha-sutra" "Surangamasamadhi-sutra" Для изгнания привидений и демонов.

Suraj: Отдельно рассматривается тема ношения сутр, как охранительного амулета. дан анализ санскритских слов в некоторых сутрах, где речь идёт о почитании, помещениии на голову, как знак почтения. присутсвие на головой энанации Будды/Боддхисаттвы в случае почитания/ношения сутры. Обсуждается помещение этого амyлета: на уровне плечей, в волосах над головoй. Pечь в основмом в этих историях идеёт о хранeнии "Maha-prajnaparamita-sutra"

Suraj: Шантидева СОБРАНИЕ ПРАКТИК (Шикшасамуччая) Также, читая сутры, находим в них подавляющее большинство требований обета бодхисаттвы. Ведь сказано: «Вся практика и требования обета бодхисаттвы изложены в сутрах». Значит, не читая их, не будешь знать, когда случаются падения, и их не избегнешь. Поэтому следует всегда быть преданным чтению сутр. Итак, можно сказать, что, не оставляя благих друзей и читая сутры, хранишь святую Дхарму.

Suraj: Mañjuśrīvihārasūtra https://www.academia.edu/30408695/The_S%C5%ABtra_on_the_Residence_of_Ma%C3%B1ju%C5%9Br%C4%AB?auto=download&campaign=weekly_digest

Suraj: THE SUTRA ON PRAISE OF THE PURE LAND AND PROTECTION BY SHAKYAMUNI Translated on Imperial order in Chinese by Tripitaka Master Hsuan-Tsang of Great T'ang Dynasty http://www.fodian.net/world/sutra_on_praise.htm Chinese Mahāyāna Tripitaka Taisho Tripitaka Indian Compilation (T01-T32) List: https://en.wikisource.org/wiki/Portal_talk:Buddhism

Suraj: Translations and Writings by Erick Tsiknopoulos & the Sugatagarbha Translation Group Sutras https://buddha-nature.com/lists-of-translations/list-of-translations-by-category/sutra/ Ārya Maitreya’s King of Prayers Ekagāthā: The Single Stanza Gaṇapati’s Heart Dhāraṇī Manibhadra’s Dhāraṇī The Concise Medicine Buddha Sūtra The Sūtra of the Teaching on the Four Dharmas The Tibetan ‘Pravartana’ Version of the Mighty Turning of the Dharma Wheel Sūtra (chos kyi ‘khor lo rab tu bskor ba’i mdo) The Tibetan ‘Missing Translator’s Colophon’ Version of theDharma Wheel Sūtra (chos kyi ‘khor lo’i mdo ‘gyur byang med pa) The Incantation for Increasing and Protecting Wealth and Resources [Imbued with Golden Light, the Dhāraṇī of All Yakṣas] The One Hundred and Eight Names of the Exalted Jambhala Excerpts from Trainings in Awakening Mind Based on the Sūtras The Sūtra on the Three Trainings The Teaching on the Eleven Contemplations Sūtra The Three Kāyas Sūtra The Sun Sūtra The Mahā-Lakṣmī Sūtra The Heart Sūtra (Prajñāpāramitāhṛdaya) The Heart Sūtra Averting Ritual The Bodhisattva’s Confession of Downfalls: The Exalted Three Heaps Sūtra One Syllable Prajñāpāramitā: The Far-Reaching Perfection of Deep Insight, Mother of All Suchness-Faring Ones, in a Single Syllable The Sūtra on Deep Wisdom at the Moment of Death The Sūtra on Perfectly Possessing Ethical Discipline (Śīlā Samyukta Sūtra) The Great Sūtra known as ‘The Transcendent Victory Banner’ (Dhvajā Grana Mahā-Sūtra) The Sūtras on Recollecting the Precious Triple Gem

Suraj: Наконец-то появился перевод "Самадхираджа сутры", - основа созерцательной практики махамудры линии Гампопы. The King of Samādhis Sūtra Samādhi-rāja-sūtra http://read.84000.co/translation/UT22084-055-001.html

Suraj: The King of Samādhis is also quoted in many treatises on tantras, and its recitation is prescribed in manḍạla ritual texts. For example, the Manḍạla Rite of Cakrasamvara says that four sūtras should be recited, one in each of the four main directions around the manḍạla. The sūtras are the Prajñāparāmitā (Perfection of Wisdom in Eight Thousand Verses); Ganḍḥavyūha (Array of Trees), which is the last chapter of the Avatamṣaka; Laṅkāvātara (Entry into Laṅka); and Samādhirāja (King of Samādhis). i.16 4

Suraj: "Ритуал мандалы Чакрасамвары" говорит, что следует декламировать четыре сутры. Каждуюв одном из основных напpaвлений сторон света. Праджнапарамита Prajñāparāmitā (8000 строк), Гандавьюха Ganḍḥavyūha (последняя глава Аватамсака Avatamṣaka), Ланкаватара Laṅkāvātara и Самадхираджа Samādhirāja . Эти четыре сутры считаются одними из девяти наиболее важных в Непалальском Буддизме, они часто декламируются и им совершают подношения.



полная версия страницы