Форум » ЯСНЫЙ СВЕТ (incarnation 2) » Тонкости визуализации » Ответить

Тонкости визуализации

asoka: Джамьян Кьенце давал комментарии к созерцанию одиночной Белой Тары ( они есть в сети) с визуализацией божества перед собой, в своём теле и напротив себя с вращением мантры в своём теле и теле божества напротив. Я так понял для того чтобы ученики попробовали все особенности крия-чарья-йога танр. К сожалению комментарий не очень подробный. Может быть у кого нибудь где-нибуть есть технически более полное описание подобной садханы.

Ответов - 7

Чой: Практики различных садхан внешних тантр довольно подробно описана в книге Кхенчен Кончок Гьялцен Ринпоче "Жемчужные чётки, путь очищения". Несколько садхан Тары выложены у меня в разделе "метод", посмотрите, может что прояснится.

Нандзед Дорже: Я так понял для того чтобы ученики попробовали все особенности крия-чарья-йога танр. Нет, не для того. Это нормальная садхана. Вам просто нужно ознакомиться с теорией созерцания во внешних тантрах, чтобы понять ясно, почему так так или иначе. Где-то у Чоя на Абхидхарме.ру будет выложен текст "Основы буддийской тантры" Кедруба Дже (можно найти в бумажном виде).

Чой: Нандзед Дорже пишет: Где-то у Чоя на Абхидхарме.ру будет выложен текст "Основы буддийской тантры" Кедруба Дже "Основы буддийской тантры" Кедруба Дже у меня давно лежат в разделе "тантры" :) С наступившем :)


Нандзед Дорже: Какой у вас, право, забавный санскрит в русских транскриптах "Ваджравидараны" - санскрит с бурятским акцентом - это что-то:))))). Ну, к4 чему мучить читателей? Им и без того непросто читать-то и нормальные транскрипты, а тут еще и на раз изувеченные. "Бедзар" вместо "ваджра" это уже сверх всякой меры! Все-таки это не тибетский текст, который буряты привыкли почему-то позволять себе калечить (хотя прекрасно могут произносить, как надо).

Чой: Эх... Просто беда с этим произношением. Один мой Учитель читает как "ваджра", другой как "бендзра" :) этак я даже в бурятское произношение не попадаю :) Передачу мантры Дукар я получил вот в таком прочтении: Ом Сарва Татхагато Кануча Хум Пе Хум Мама Хум Ни Соха Сам я стараюсь держаться русского санскрита :)

Нандзед Дорже: Как я вас понимаю! Сам же я, поднаторев за 12 лет чтения дхарани в виде русскоязычных транскриптов по нормальным правилам звучания (иногда за исключением "дж" и "дз", которое бывает в кашмирских передачах и которое все принимают за тибетское, хотя оно тоже есть), зачастую теперь "узнаю" настоящее звучание за многослойными искажениями, вплоть до китайских и монгольских. Интересный опыт приобретается. Жена помогала до поры до времени, поскольку изучала хинду и санскрит.

Dron: Чой пишет: в книге Кхенчен Кончок Гьялцен Ринпоче "Жемчужные чётки, путь очищения". Джнянасаттва – санскритское слово: джняна означает изначальную пробуждённость, а саттва – воин. Исторически бодхисатгва Ченрезиг ассоциируется с состраданием во многих традициях. К примеру, в Китае он извес-тен как Кван Жин



полная версия страницы