Форум » ЯСНЫЙ СВЕТ (incarnation 2) » Просьба: обратный перевод » Ответить

Просьба: обратный перевод

rushnyk: Большая просьба к знающим: помогите, плз., сделать обратный перевод мантр, которые даются вроде бы и на санскрите, но в тибетском произношении. Ранее пытался делать это сам. самоуважение, в частности, росло после узнавания в слогах БИСО санскритское ВИШВА :) Но сейчас пришлось столкнуться с такими слогами, которые самостоятельно опознать и вернуть к санскритскому оригиналу никак не могу. :( ОМ МАХА ТРОДИШОРИ САРВА ДРАБАЯМ ШОДАЯ ОМ А ХУНГ ХРИ TХA ХАРИНИСА РАЧА ШРИЯ ЧИТТА ХРИНГ ХРИНГ ДЗА САРВА СИДДХИ ПХАЛА ХУНГ ОМ САРВА БИГАНЕН НАМА САРВА ТАТХАГАТА БАЙО БИШВА МУКХЕ БХЬЯСАРВА ТАКАМ УТГАТЕСАПАРАНА ИМАМ ГАГАНА КХАМ ГРИХАНА ДАМ БАЛАЯДЕСОХА Заранее спасибо!

Ответов - 63, стр: 1 2 All

Максим А: Песня Ваджра написана на уддиянском, и она не отличается от других песен ваджра, она просто другая.

пема: другая? совсем другая ?

rushnyk: Имя, пароль2:, Большое спасибо! Имя, пароль2: пишет: А то как Вы будете практиковать её? см. мой предыдущий пост Максим А пишет: rushnyk, ничего страшного, поколбасит вас немного с этими разночтениями, а дальше будете читать как все, как лама то есть, со всеми БАЙО, ТОДИШОРИ, и прочими БЕНЗАМИ. Так что не волнуйтесь вы так))) Ну или в Дзен уйдете, или о, в Дзогчен-общину. Там все мантры типа по-санскритстски)) Спасибо за сострадательное внимание, но к сожалению, не все и не всегда перестают колбаситься. А так, как ламы, я уже умею и успел вволю напрактиковаться - см. мой предыдущий пост


Максим А: То есть вы предлагаете получать лунг на одну мантру, а практиковать очень похожую, но другую? Это как-то странно)) А вообще успехов конечно, может пройдет совсем немного времени и вы сможете как-то побороть\подавить те когнитивные диссонансы, которые неизбежно будут возникать на передачах и посвящениях, когда входящее в уши не будет совпадать с санскритским "оригиналом".

Suraj: Максим А пишет: rushnyk, ничего страшного, поколбасит вас немного с этими разночтениями, а дальше будете читать как все, как лама то есть, со всеми БАЙО, ТОДИШОРИ, и прочими БЕНЗАМИ. Так что не волнуйтесь вы так))) Ну или в Дзен уйдете, или о, в Дзогчен-общину. Там все мантры типа по-санскритстски)) А вот не надо! я все мантры, которые использую выправляю на санскрит. Благо имеется сборник 500 садхан Таранатхи и Ваджравали, где переводчик выправил всё на правильный сансрит. Садханы от сакяпинского ламы Кунги, тоже содержат выправленный санскрит. Далай Лама 14 рекомендует пользоваться правильным санскритом. Кстати в програму обчения молодых тулку в кагью и Сакья (если не ошибаюсь) входит и изучение основ сансрита у ундуских брахманов. Максим, обламались сами, - не обламывайте других. ;) Я лично сторонник, использования в тантре правильного санскрита и повозможности правильных мудр. Мудры, - язык сам по себе. Моя жена изучала катак, так там по мудрам серьёзная подготовка в танцах. Похоже на язык для глухо-немых :) В общем, если хотите, чтобы вас поняли, - старайтесь говорить без акцента и с понятной жестикуляцией! :)

rushnyk: Максим А пишет: То есть вы предлагаете получать лунг на одну мантру, а практиковать очень похожую, но другую? Убедительно прошу вас, в следующий раз, когда приспичит утверждать нечто подобное, попытайтесь перечитать тему с начала. Ведь уже не раз было сказано, что никто никому ничего не предлагает. Прибегаю к самоцитированю, поскольку писать одно и то же очень надоело: :rushnyk пишет: Наоборот, для меня произнесение санскритских слогов с санскритским же произношением - является необходимостью. ... Но это может быть совершенно не обязательно для вас. (Аргументацию см. мой предыдущий пост - №4)

пема: А как правильно читать на САНСКРИТЕ Али-Кали?,не по тибетски)

Максим А: Suraj пишет: А вот не надо! я все мантры, которые использую выправляю на санскрит. Постоянное выправление не дает возможности погрузится в садхану без двойственного ума, когда написано одно, а ты читаешь другое. Тут остается только перепечатать садхану для себя. Еще вот много раз замечал (и я в этом определенно не одинок) что выправленные мантры не работают также, как те их формы, передачу на которые получал. Этому может быть масса причин, но факт остается фактом.

rushnyk: Максим А пишет: Постоянное выправление не дает возможности погрузится в садхану без двойственного ума, когда написано одно, а ты читаешь другое.... ... Еще вот много раз замечал (и я в этом определенно не одинок) что выправленные мантры не работают также, как те их формы, передачу на которые получал. А в чем проблема? Если вам некомфортно, то ничего и не исправляйте. Подобная проблема, конечно же, может быть актуальна для вас. И даже для многих других. Но не для всех. И Suraj, и автор этих строк уже намекали, что их повергает в двойственное состояние ума скорее тибетское произношение, чем приближенное к собственно санскриту. На нечто подобное в этой теме я уже отвечал:Имя, пароль2: пишет:  Но начинать сразу же переход без предварительной реализации силы мантры - сомнительное занятие. rushnyk: Очень хотелось бы вам поверить, но мой опыт говорит мне противоположное: тибетское произнесение мантр сильно мешает, а санскритское - наоборот. Опять таки, я допускаю, что далеко не все "болеют" этой "болезнью".

rushnyk: пема пишет: А как правильно читать на САНСКРИТЕ Али-Кали?,не по тибетски) Хороший вопрос! Нашел вот такой вариант, существенно отличающийся от транскрипции Али-Кали в известных мне традициях Дрикунг Кагью и Чоклинг Терсар: http://1-veda.ru//_jyotish/sanskrit/alphabet.html Там же есть и ссылка на звуковой файл. Однако, не возьму на себя смелость утверждать, что это и есть эталон написания и произношения.

miha: Как правило передаваемые мантры в тибетском произношении имеют в линии передачи тех кто их реализовал, то есть вполне соответствует произношение результату.

rushnyk: miha пишет: Как правило передаваемые мантры в тибетском произношении имеют в линии передачи тех кто их реализовал, то есть вполне соответствует произношение результату. И что? Для кого вы это написали? И по какому поводу? Где-то в этой теме кто-либо утверждал обратное или ставил под сомнение реализованность тибетцев?

Максим А: Да собственно эта тема и есть одно большое сомнение в реализованности тибетцами передаваемых вам мантр.

Suraj: А я бы это логическое утверждение изменил бы так. У меня нет ни малейших сомнений в ИНДИЙСКИХ махасиддхах, которые получили даршаны дэвата, тексты, сиддхи и были оснвателями парампар. Остальные же звенья в цепи были очень разного качества. Кому верить? Получившим "божественное отковение" или же интерпретаторам "божественного послания"?. Потому и говорят, что , чем длинее парампара тем она слабее из-за намеренных и не-намеренных нарушений правил передачи, практики, поведения-обетов и потере силы благословения (или попросту эффективности шактипата при передаче практики ученику). И что мне ещё нравится, что ни миха, ни Максим не являются практиками тантры, но имею своё чёткое мнение "как надо всё делать" :-)

Нур: Suraj пишет: А я бы это логическое утверждение изменил бы так. У меня нет ни малейших сомнений в ИНДИЙСКИХ махасиддхах, которые получили даршаны дэвата, тексты, сиддхи и были оснвателями парампар. Остальные же звенья в цепи были очень разного качества. Кому верить? Получившим "божественное отковение" или же интерпретаторам "божественного послания"?. Ага. "Железная" логика. Можно подумать, что Вы ванги получили непосредственно от махасиддх, Наропы или Луипы, а не от тибетских "интерпретаторов", которые "коверкают" божественный санскрит.

rushnyk: Нур пишет: Можно подумать, что Вы ванги получили непосредственно от махасиддх, Наропы или Луипы, а не от тибетских "интерпретаторов", которые "коверкают" божественный санскрит. Конечно же нет! Это тибетские интерпретаторы, получив на божественном санскрите мантры, лунги и ванги от таких, как Вималамитра, Падмасамбхава, Шри Сингха и других махасиддхов, не видя никаких нарушений чистоты передачи, исказили (исковеркали) их и стали применять вовсе не так, как им было передано. И вышло то, о чем ранее писал Имя, пароль2: Санскрит тибетским написанием и тибетским произношением - это жесть. Почему же у столь чтимых вами тибетцев не было тех заморочек, которые вы нам тут навязываете: "Раз получил так, то так и практикуй"? И почему это им не помешало достигать реализации? У них что, на тот момент были более высокие "умственные способности"? Никак нет! Чокьи Нима ринпоче еще в позапрошлом году на осенних учениях для западных практикующих однозначно заявил, что в те времена Тибет был "страной красноликих демонов", которые своими набегами наводили ужас даже на Китай. Да и сама история распространения Дхармы в Тибете весьма и весьма красноречива! Никто у тибетцев не отнимает их настоящих заслуг: они доблестно выполнили то, чем уполномочил Тибет Падмасамбхава и махасиддхи. Но историю сохранения в Тибете Дхармы, так же, как и искажения передачи мантр, никто уже изменить не сможет. Сам факт того, что Али-Кали в разных традициях, школах и направлениях тибетского буддизма весьма и весьма отличен безусловно свидетельствует о допущенных искажениях и "коверканиях".

Максим А: Suraj пишет: И что мне ещё нравится, что ни миха, ни Максим не являются практиками тантры, но имею своё чёткое мнение "как надо всё делать" :-) Конечно. Ровно так как передал учитель.

Нур: rushnyk пишет: Почему же у столь чтимых вами тибетцев не было тех заморочек, которые вы нам тут навязываете: "Раз получил так, то так и практикуй"? И почему это им не помешало достигать реализации? У них что, на тот момент были более высокие "умственные способности"? Никак нет! Я никому ничто "не навязываю"! Ферштейн? Мне гуру сказал грузить "чугуний", а не чугун, - значит буду грузить "чугуний", так как есть линия приемственности, которые веками грузили "чугуний", и это работало. А не "правильный чугун" грузить , который расчитал мой собственный "вумный моск". Я не тертон, я в видениях прямых передач от Гуру Ринпоче и дакинь не получаю, к сожалению, чтобы корректировать мантры после получения от гуру.

Suraj: Про вашу "ненавязчивоть" все уже поняли, я думаю, хорошо. Давайте так! Каждый делает то, что он считает нужным, высказывает свою точку зрения и не пытается никого переубедить в чём-либо. Ферштейн?

Нур: Ja wohl.

Нур: пема пишет: как правильно читать на САНСКРИТЕ Али-Кали?,не по тибетски) http://www.kunpendelek.ru/library/buddhism/practics/practice-of-blessing-spee/ Чем не устраивает?

пема: Ну вообще я не лингвист,но похоже гласные точно не так звучат... Э АЙ это как мне объясняли Э и длинная ЭЭ,АУ тоже не понятно как из О вышла,не АМ уж точно,а АНГ.. вообще не подписано из какого цикла практика..По мне очередной левак,уж извините.

rushnyk: *PRIVAT*



полная версия страницы