Форум » ЯСНЫЙ СВЕТ (incarnation 2) » Малоизвестные практики. » Ответить

Малоизвестные практики.

Suraj: Малоизвестные практики. В этой теме предлагаю делится упоминаниями в писаниях, истории и исследованиях практик и техник, которые были позднее преданы забвению или же редко использовались или просто не дошли ещё до Запада. Читая историю Буддизма в Индии Таранатхи, я натыкаюсь периодичски на детали, которые весьма интертны с точки зрения "специализации" плодов некоторых практик. Так например, там упоминается, что Асанга достиг способности посещать небеса Тушита и мгновенно перемещатся в отдалённые места посредством практики Арья Ваджра Гандари. Этот дэват содержится в собрании садхан "Бари гьятса" и я вcё никак не мог узнать в чём особенность практики этого дэвата. Вот тут есть картинка: http://surajamrita.com/images/bari/Bari_69.jpg Васубандху очистил плоды своих оскобрительных pечей о Махаяне посредством 400 000 тысяч рецитаций длинной дхарани Ушниша Виджаи: http://surajamrita.com/images/bari/Bari_60.jpg

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Вантус: Максим А пишет: byung po Может быть еще འབྱུང་པོ་ 'byung po с тем же значением. Санскритский эквивалент - bhUta.

Suraj: Замечательно и получаем форму по функциям эквивалентную Ваджрапани Бхутадама, которую в Сакья рекоммендуют практиковать чуть ли ни как первого дэвата и без всяких навешиваний дополнительныцх обетов! :-)

Нандзед Дорже: Нандзед, а вы не можете привести тибетское написание "Дзюнбо Уцатая", ато все эти произношения, "жунпо", "дзюнбо", "джюнбо" - сильно путают. 2 Чой: Жунпо по-тибетски (Уайли) - 'byung po. Как говорилось в приведённой цитате из наставлений Мачиг Лаюдон, так обозначается группа духов природы, различных мест и т. д. Дело не в том, что они имеют намерение принести вред людям - как говорил Намкай Норбу РИнпоче, все дело просто в том, что активность этих существ сама по себе, естественным образом вредоносна для людей, поэтому их не рекомендуется тревожить. То есть вредоносность здесь вызывается обычно причинами, созданными самими людьми. Уччхатая - это санскрит, вот так пишется транскрипт - Uchhataya Кстати, это не совсем "отбрасывание", это именно "очищение", в данном случае - посредством подавления. Отбрасывание - это не подавление, это несколько иное действие. Если подавление - это проявление сиддхи ванг, то есть управления (подавления воли), то отбрасывание (док - тиб.) это, скорее, сиддхи разрушения, абхичара. В данном случае, ИМХО, речь идёт о подавлении в пространстве активности этих духов посредством подавления их воли.


Virati: Нандзед Дорже пишет: Уччхатая - это санскрит, вот так пишется транскрипт - Uchhataya Однако, там छ "чха" нет в слове или ह "ха", в сочетании с च "ча". Вот как это выглядит в оригинале в деванагари उच्चाटन, а в транслитерации слово уччатана будет выглядеть вот так: uccāṭana .

Вантус: Да неправильно он просто написал. И вы тоже - неправильно, в словарях этого слова нет. Должно быть उच्चाटय или उच्छाटय , оба варианта встречаются. Еще пишут उच्छताय и उच्छाटाय. Как правильно - неясно, потому что я не могу въехать, почему так образовано повелительное наклонение.

Virati: Вантус пишет: И вы тоже - неправильно, в словарях этого слова нет. Должно быть उच्चाटाय или उच्छाटाय , оба варианта встречаются. Еще пишут उच्छताय и उच्छाटय. Как правильно - неясно. 100 % написала правильно. Вы читаете только словари, а я читаю сами тексты, с описанием прайог. И везде в названиях прайог написано उच्चाटन. Вантус, хотите скопирую десять разных книг, посвященных уччатане, и выложу. Но только за нормальную сумму денег, а то не хочеться просто так сидеть и все копировать, раз вы решили поспорить? Любой термин надо рассматривать, исходя из контекста, если это мантра, то ищите мантры в текстах, где они описаны, где есть эти слова. У меня несколько десятков книг, посвященных описанию уччатан, вашикаран и прочего "добра", также множество мантр, примерно с таким содержанием "килая килая марая марая стамбхая стамбхая уччатая" и т.д. и ВЕЗДЕ в них указан тот вариант, о котором я написала выше. Кстати, можете сделать элементарную вещь, чтобы лучше открыть глаза на бытие, скопируйте то что вы написали उच्छताय, и мой вариант उच्चाटय, и вбейте в гугл. На ваш не выпадет ничего. И посмотрите сколько, а лучше что (если сможете прочесть, и понять смысл) выпадет на мой вариант. Есть ведь инет ресурсы, где в основном индусы общаются, где эти все вопросы обсуждаются.

crac333: Кстати говоря в хиндуязычной википедии даже статья такая имеется http://hi.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%89%E0%A4%9A%E0%A5%8D%E0%A4%9A%E0%A4%BE%E0%A4%9F%E0%A4%A8 (как видим слово полностью идентично тому, что привела ув.Вирати в первом сообщении) и еще, первый вариант предложенный ув.Вантусом по сути идентичен тому, что привела ув.Вирати, только окончания разные, а во втором сообщении ув.Вирати приводит уже точно такое же слово, с тем же окончанием...так что я думаю оба правы))), что касается первого варианта... А насчет двух других вариантов приведенных ув.Вантусом может быть он их взял из каких то буддийских текстов...все таки буддийский санскрит отличается от индуистского... Но только за нормальную сумму денег, а то не хочеться просто так сидеть и все копировать, раз вы решили поспорить? У Вантуса как раз появился спонсор во Франции который задолжал ему 300 евро

Нандзед Дорже: Я привёл транскрипт, который не я сам придумал. Я не утверждал ничего более, кроме того, что читается именно так. Вы там хоть обыщитесь, а у меня масса текстов транскриптом с этим словом именно так , и все работают))))). Поэтому "неправильно" ваше не значит ровным счетом ничего. Практически))).

crac333: Видимо транскрипт латиницей был сделан с тибетского транскрипта с санскрита))) А насчет работает я думаю никто этого и не оспаривал...имхо...

Вантус: 100 % написала правильно. Вы читаете только словари, а я читаю сами тексты, с описанием прайог. Вариант ucchatAya мы можем видеть в диссертации Bulcsu Siklos по Ваджрабхайраве. Вариант uccATaya мы можем видеть в Сусиддхикара-сутре из серий BDK или в "Болте". Остальные мои варианты можно видеть в разных тибетских садханах. Например, в The Twenty-One Forms of Tara According to the Tradition of Lord Atisha "OM TARE TUTTARE TURE SHATRUN UCCHATAYA SVAHA", в тибетском варианте там utstshATaya, что соответствует, по тибетским правилам транслитерации санскрита, ucchATaya. Вы что думаете, я с потолка беру, у кого правильно, у кого - нет. А карма действительно называется uccāṭana, при том, что в мантрах - то, что я написал. При этом вы почему-то взяли не конечный пост, а пост до исправления, хоть исправил я его сразу после написания. Кстати, можете сделать элементарную вещь, чтобы лучше открыть глаза на бытие, скопируйте то что вы написали उच्छताय, и мой вариант उच्चाटय, и вбейте в гугл. Хамить желаете? Повторюсь, что мне контекст этих мантр известен куда лучше, чем гуглу, и пишу я по определенным книжкам. К тому же, ваш вариант был не "уччАТая", как вы сейчас пишите, а "уччАТана". Virati пишет: Вот как это выглядит в оригинале в деванагари उच्चाटन, а в транслитерации слово уччатана будет выглядеть вот так: uccāṭana .

Virati: Вантус пишет: Вариант ucchatAya мы можем видеть в диссертации Bulcsu Siklos по Ваджрабхайраве. Вариант uccATaya мы можем видеть в Сусиддхикара-сутре из серий BDK. Остальные мои варианты можно видеть в разных тибетских садханах. Вы что думаете, я с потолка беру, у кого правильно, у кого - нет. А карма действительно называется uccāṭana, при том, что в мантрах - то, что я написал. Ну, во-первых, тибетский - это не санскрит, думаю, вы и сами это понимаете. Более того, его искажают не только когда мантры на тибетский перекладывают, но и на другие индийские языки, вы все-таки посмотрите в поисковике, на первой странице выпадает это слово без долгот. Я видела как сами индусы транслитерируя, пишут например Ganapathi или Shanthi, Lakshmee, издают книги, а люди, не способные читать деванагири, заучивают как попало, перепечатывают это и т. п. Да и слово уччатана, в словаре есть, загляните: http://www.yukta.org/srch_skr.php В Юкте наберите или uccata, или uccatana, увидите перевод, он есть там 100%. Вантус пишет: Хамить желаете? Повторюсь, что мне контекст этих мантр известен куда лучше, чем гуглу, и пишу я по определенным книжкам. К тому же, ваш вариант был не "уччАТая", как вы сейчас пишите, а "уччАТана". Смысл первого предложения мне не ясен. А если быть точнее, вы писали что я не права, ничем не обосновав это, и даже заявили, что такого слова нет в санскритском словаре. Каким бы ни был гугл, он выдает форумы и другие ресурсы где общаются сами хинду и пишут статьи на своем родном языке, поэтому сам факт, что там НИЧЕГО не выпадает, из того что вы перечислили, этого более чем достаточно. Но я могу взять ЛЮБУЮ книгу на хинди или санскрите, посвященную теме тантрических прайог, и там будет написанно то, что я выше написала. А уччатая – это просто каузатив (побудительный глагол), оба слова имеют одну основу уччаТа. http://www.yukta.org/srch_skr.php

Максим А: А духи джунпо, тем временем, щас читают всё это и ржут)))

Вантус: Virati, я не могу понять, вы только сами себя слышите? Вы пишите, что правильно - "уччАТана" (с чем можно было бы согласится, если вы бы говорили о названии действия, но вы ведь говорили о мантре). Я говорю, нет, не правильно. Пишу - несмотря на то, что в словарях такого (уччхАТа) слова нет, правильно "уччАТая" или "уччхАТая", есть еще варианты типа "уччхатАя". Я говорю, что выяснить как правильно - невозможно, т.к. непонятно, почему так образовано повелительное наклонение. Поскольку если это каузатив, то должно прибавляться даже не "-ая", а "-ая+окончание 2-го лица ед. ч.". Ну, во-первых, тибетский - это не санскрит, думаю, вы и сами это понимаете. Это вы вообще о чем? Я говорю о транслитерации санскрита в тибетском тексте, а не о каком-то тибетском, который не санскрит. Эта транслитерация (ཨུ་ཙྪཱ་ཊ་ཡ་) точно соответствует санскритскому написанию. И всегда транслитерация санскрита в тибетском алфавите делается так, что точно соответствует написанию оригинала. Надо знать только правило, что лигатура заменяется на подписанные друг под другом буквы, "ц" соответствует "ч", "дз" - "дж" и т.п. Знаки долгот и специфических санскритских согласных в тибетском есть.

Virati: crac333 пишет: У Вантуса как раз появился спонсор во Франции который задолжал ему 300 евро Лучше уже 400 евро, чего там мелочиться. Хотя, поздно, вряд ли Вантус дальше будет спорить, доказательства мои, по-моему, очевидны. Но сосканить десяток книг могу (страницы, посвященные практике уччатаны), но это все же труд, без награды не хочется делать (если так каждому в инете выкладывать за бесплатно...). Я сама лично несколько лет все эти тексты в ручную набирала в свобдное от другой деятельности время, так что утверждать то, в чем не уверена, не буду, а то что знаю - то знаю. crac333 пишет: Кстати говоря в хиндуязычной википедии даже статья такая имеется http://hi.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%89%E0%A4%9A%E0%A5%8D%E0%A4%9A%E0%A4%BE%E0%A4%9F%E0%A4%A8 (как видим слово полностью идентично тому, что привела ув.Вирати в первом сообщении) Могу и перевести: उच्चाटन (уччатана) - это есть разновидность мантра-йоги, которая устраняет (отменяет влияние) претов, пишачей, дакинь (тут конечно надо не путать с буддиским контекстом) и т.д., или в целях контроля. Устраняет вызванные болезни, мучения и т.д........

Вантус: Virati т.е. вы даже не видите, что написали изначально неправильно (уччАТана), затем написали один из моих вариантов (уччАТая), а на остальные разночтения отписали нелепое - что это тибетский, а не санскрит? Ничего себе!

Virati: Вантус пишет: Я говорю о транслитерации санскрита в тибетском тексте, а не о каком-то тибетском, который не санскрит. Эта транслитерация (ཨུ་ཙྪཱ་ཊ་ཡ་) точно соответствует санскритскому написанию. И всегда транслитерация санскрита в тибетском алфавите делается так, что точно соответствует написанию оригинала. Надо знать только правило, что лигатура заменяется на подписанные друг под другом буквы, "ц" соответствует "ч", "дз" - "дж" и т.п. Знаки долгот и специфических санскритских согласных в тибетском есть. Тибетский я не учила, поэтому тут я воздержусь от комментария, просто знаю по переводу Горакхбани, когда хинди в перемешку с санскритом, пенджаби и т.д. Очень похожие слова, а выяснялось что значения совсем другие, например, мне в тексте встречалось слово "пиндата", оказалось что "пандита". В нашей Традиции есть тексты и мантры, которые не переведет даже индус, у которого хинди - родной язык, только натх-дикшита, и то, если достаточно опытный.

Вантус: Ну, то что в ваджраянских текстах крайне забавный санскрит, со множетсвом диалектных влияний, то ни для кого не секрет.

Нур: Suraj пишет: Замечательно и получаем форму по функциям эквивалентную Ваджрапани Бхутадама, которую в Сакья рекоммендуют практиковать чуть ли ни как первого дэвата и без всяких навешиваний дополнительныцх обетов! :-) Согласен. Можно вообще не париться. В сборнике Мипама Ринпоче есть краткая практика "Сердечная сущность Ваджрапани, Покорителя надменных негативных сил". Лунг многие в Раше получали от братьев кхенпо и Гантенга Тулку Ринпоче. Там такая же мантра.

Virati: Вантус пишет: т.е. вы даже не видите, что написали изначально неправильно (уччАТана), затем написали один из моих вариантов (уччАТая), а на остальные разночтения отписали нелепое - что это тибетский, а не санскрит? Ничего себе! Вантус ну этоже нелепость, я же вам сказала что одно и другое слово от основы "уччата" и нет там никаких "чха", какие тут тибетские разночтения, почитайте мои первые постинги в этой теме, я же ЯСНО указала на то, что никаких там उच्छताय нет. Вы срелку переводите на окончания, а я вам говорила про НАЧАЛО, зачем вы теперь уводите все в другую степь. Вы ведь прекрасно понимаете о чем я, основа там ОДНА, в обоих формах, как в "уччатая", так и в "уччатана", и никаких "ччха" там нет и близко, как например в छिन्नमस्ता . Неужели не понятно?

Вантус: Что написано, то и понятно. Ваших мыслей я читать не умею, поэтому исхожу только из того, что у вас написано. Разночтения же не только тибетские, в оригиналах, с которых переводили на тибетский, они тоже есть.

Нандзед Дорже: 2 Вирати: Я тут написал, но почему-то не обозначилось))) В слове "уччатая", конечно, нет такого "ХА", как, например, в слове "ччхая". Слово "уччатая" просто читается с таким характерным придыханием, которое обозначается в русских транскриптах малым "х" - "УЧЧхАТАЯ". Поэтому я проставил "х", но забыл уточнить, для чего - это делается только в русских транскриптах для уточнения характера звука, потому латинцей это не передаётся. А, да - делаю я это не потому что знаю санскрит - просто слышал, как читают, вот и всё)). Ну, собственно, у вас тут такая битва, что это замечание никому не нужно))). Извините, что не сразу обозначил эту деталь. Я нечасто сюда захожу.

Virati: Вантус пишет: Разночтения же не только тибетские, в оригиналах, с которых переводили на тибетский, они тоже есть. Это да, самый простой пример, слово анахата अनाहत (неударный), у Горакши в текстах на смеси с хинди, часто пишется अनाहद, а в некоторых мантрах, порой, даже убирают долготу अनहद (многочисленный, безграничный). С точки зрения санскритской грамматики первое – верно, остальное – "ошибочно", и это будет и правдой, и не совсем. А если это потом кто-то переведет на другой язык, то вообще сложно представить, что может получиться. Но думаю, тибетцы, все же, с санскрита мантры брали.

Virati: Нандзед Дорже пишет: В слове "уччатая", конечно, нет такого "ХА", как, например, в слове "ччхая". Извините, но если вы хотели сказать слово "тень", "блеск", "красота" छाया то это chAyA - просто чха, и две долготы. Нандзед Дорже пишет: Слово "уччатая" просто читается с таким характерным придыханием, которое обозначается в русских транскриптах малым "х" - "УЧЧхАТАЯ". Поэтому я проставил "х", но забыл уточнить, для чего - это делается только в русских транскриптах для уточнения характера звука, потому латинцей это не передаётся. А, да - делаю я это не потому что знаю санскрит - просто слышал, как читают, вот и всё)). च (ча) и छ (чха) обе нёбные, находятся в одном ряду, только первая - не-придыхательная, а вторая - придыхательная, поэтому, чтобы их не спутать, в первой лучше "ха" не добавлять. Санскрит фонетически язык, скажеш например сутА (дочь), чуть-чуть не так произнесешь и будет сын (сута) вместо дочери. Ладно, не в санскрите счастье, и не в пракрите.

Максим А: Virati пишет: Ладно, не в санскрите счастье, и не в пракрите. Конечно. Любым духам глубоко положить на то, какую "уччатаю" вы считаете правильной. Капитан очевидность снова намекает, что их усмирение зависит не от "уччатай", а от банальной силы практикующего. Хоть это будет "Отче наш", хоть "Pater noster".

Suraj: Ох, НАСКОЛ"КО тибетцы , китайцы и японцы не заморачиваются с тонкостями санскрита!... У некоторых нингмапинских лам я вообще не могу узнать ни одного санскритского слова в мантрах, которые те передают. И тем ни мение в линии были реализованные сиддхи. Учитывая многокомпонентность ваджрайнских садхан , неизвестно какая конкретная техника срабывает у того или иного индивида. Лично я, уже давно не сильно заморачиваюсь. стараюсь только грубо восстановить санскритский оригинал, а там на всё воля Ваджрадары! :-) Согласен с Mаксимом, что бывает редко!..

Suraj: Нур пишет: Можно вообще не париться. В сборнике Мипама Ринпоче есть краткая практика "Сердечная сущность Ваджрапани, Покорителя надменных негативных сил". Лунг многие в Раше получали от братьев кхенпо и Гантенга Тулку Ринпоче. Там такая же мантра. И я о том же. В "Ринчен тердзо" мне повезло получить полностью секцию посвещённую Ваджрапани. И формы там есть совсем суровые, связанные с практикой "гневных мантр" и кучей свирепых дхармапал... и обошлось без жутких наложений обетов. Я это к тому, что я избегаю "нарываться" на обеты, которые могут быть препятствием к моей основной практике...

Suraj: 2 Вантус У меня к вам просьба: быть вежливым с Вирати. Её присутствие здесь весьма цено, ибо она посвещена в Индии и Непале в такие иогические и тантрические традиции, что некоторые из них (до знакомства с ней) я считал вымершими ещё в средние века...

Вантус: Suraj, я просто неимоверно вежлив. Если же посвященность в традиции важнее банальной логики и обычных правил дискуссии и делает упомянутое неважным, то я проявлю еще большую вежливость, практикуя мауну. Virati В мантрах же тибетцев сильно влияние бенгальских и непальских диалектов.

Suraj: Вантус пишет: Suraj, я просто неимоверно вежлив. Вот и продолжайте в том же духе. Ту фразу о которой я писал, - не нашёл. То ли вы удалили, то ли я плохо искал.. А насчёт приоритетов... мне важно, чтобы вообще грубостей на форуме не было. Особенно я чувствителен к конфликтам, которые могут отбить желание у некоторых участников "костяка" учавствовать в работе форума. У самого у меня часто нет времени по несколько дней написать что-либо, поэтому мне важно наличие людей компетентных, которые могут отвечать на вопросы в моё отсутствие... Ваше участие я тоже ценю...

Virati: Вантус пишет: Если же посвященность в традиции важнее банальной логики и обычных правил дискуссии и делает упомянутое неважным, то я проявлю еще большую вежливость, практикуя мауну. Мой неварский Гуруджи, посвятивший меня в Традицию, не смог так оценить мою логику, как это сделали вы. Но не проблема, любая оценка имеет право на существование. Вантус пишет: Virati В мантрах же тибетцев сильно влияние бенгальских и непальских диалектов. В Бенгалии развивалась сахаджия, я слышала версию, что на вайшнавскую сахаджию оказал влияние буддизм. Ну а на счет Непала, там есть разные языки, непали, хинди, неварский и масса диалектов. Неварской традиция, там особо интересная как индуиская, так и буддийская, например в Бхактапуре, в один храм (Акаша-Бхайравы) приходят почитать Деват и местные буддисты, и каула-тантрики, там это вполне нормальные вещи. Да вообще, если мантры некоторых Деват посмотреть, Чхиннамасты, Курукуллы, Тары - они фактически идентичны в обоих культах. Я когда смотрю на разношерстность индуистской тантры, начинаю задумываться, когда мне говорят о раздельности с буддийской и др. А стоит ли слишком рьяно делить?

Virati: Максим А пишет: Хоть это будет "Отче наш", хоть "Pater noster". От искренности веры зависит, согласна. Но на счет христианства у меня отдельное, неоднозначное мнение. Вообще крупные религии, как я думаю, часто мафиозно-иерархичные, в этом есть свои + и -, индуизм в этом плане больше учитывает индивидуальность человека, в нем ты сам себе можешь быть священником. Бог в твоем доме, на алтаре, в тебе самом, ты и Ишта - едины, для христианства или ислама такое недопустимо.

Нур: Virati пишет: Бог в твоем доме, на алтаре, в тебе самом, ты и Ишта - едины, для христианства или ислама такое недопустимо. Если быть пунктуальным в рассуждении, то здесь, в ваших выводах, вы не совсем правы. В христианстве существует протестантизм. Никакой иерархии и священства. В исламе имам (мулла) - это не священик, а ведущий на общей молитве, просто человек достаточно учёный, обладающий авторитетом среди адептов-прихожан. А взять тибетский буддизм - преклонение перед ламой, чинопочитание, часто носит гипертрофированный характер.

Чой: Нандзед Дорже: Тут не надо париться долго... ОМ ВАДЖРА ЧАНДА МАХА РОШАНА ЖУНПО УЧХАТАЯ ПхАТ [...] Жунпо по-тибетски (Уайли) - 'byung po. Вантус: Есть вероятность, что это вообще ОМ ВАДЖРА ЧАНДА МАХА РОШАНА девадатта УЧХАТАЯ ПхАТ Ребята, а вы случайно потеряли ХУМ или просто говорите о своём? :) Чой: можете привести тибетское написание "Дзюнбо Уцатая" Вантус написание таково: byung po ucchATaya (Может быть еще འབྱུང་པོ་ 'byung po с тем же значением. Санскритский эквивалент - bhUta.) བྱུང་པོ་ཨུ་ཙྪཱ་ཊ་ཡ་ Могут быть и варианты типа uccATaya. И так имеем мантру в транскрипции: "Ом Бендзра Ценда Маха Рокхана Хум Жунпо Уцатая Пхет", и её тибетское написание: ༀ་བཛྲ་ཙནྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཧཱུྃའབྱུང་པོ་ཨུ་ཙྪཱ་ཊ་ཡ་ཕཊ༔ Спасибо, что помогли разобраться :) P.S. А текст практики этой формы Ваджрапани здесь уже искали :)

Чой: Suraj пишет: Замечательно и получаем форму по функциям эквивалентную Ваджрапани Бхутадама, которую в Сакья рекоммендуют практиковать чуть ли ни как первого дэвата и без всяких навешиваний дополнительныцх обетов! :-) Ваши устами, да мёд пить :) Закинул я тут удочку насчёт передачи Ваджрапани Бхутадамары у Ратна Ваджры Ринпоче, мне ответили: "нужно сначала получить посвящение Хеваджры" и надо понимать, что "для небольшой группы товарищей никто не будет давать это посвящение отдельно" :) Что касается "навешиваний дополнительныцх обетов", повторю сказанное ранее: это не обеты, это ограничения доступа на практику конкретно этой формы. И Смысл этих ограничений в том, что у этой практики Ваджрапани, первая часть садханы - "леджан" - связана с практикой Драгпо Тачун. В Йидама Драгпо Тачун входят такие божества, как Хаягрива, Ваджрапани и Гаруда, а сердцем практики этого Йидама как раз и является практика Ваджрапани, именно по этому необходимо сперва хорошо освоить практику Драгпо Тачуна. В этом случаи вы просто не сможете ""нарваться" на обеты, которые могут быть препятствием в вашей основной практике". А обеты связанные с этим посвящением я уже приводил: 1. Бережно относится к изображениям, статуям и текстам Ваджрапани. 2. При наличии времени и желания, начитывать хоть какую нибудь мантру Ваджрапани. 3. Не критиковать другие учения.

Чой: Чой пишет: А зачем вообще что-то представлять, если можно просто оставаться в "совершенном изначальном состоянии ума"? Или учителя левые пошли, или вы чего-то не догоняете :) Максим А пишет: Это скорее не ко мне вопрос, а к тому Ринпоче, которого вы цитируете. Я просто намекнул на то, что люди бывают разных способностей. Это не изобретение отдельных Учителей - это Дхарма Будды (провозглашёная им, кстати сказать, во всех колесницах). Как ответ на вопрос "правда ли что практика тантры для сильных людей", в соответствующем раздела форума я привёл цитаты Джигме Лингпы.

Чой: crac333 пишет: Пема Рандрол, кстати не ринпоче. Для кого как. Скажите, может ли ученик считать своего Учителя "драгоценным, драгоценней которого быть не может", учитывая тот факт, что от него он получил десятки вангов, как внешних, так и внутренних тантр, и на собственном опыте увидел их действенность? А формально вы правы. Сам Пема Рандрол про себя говорит, что он простой нагпа.

Suraj: Чой пишет: Ваши устами, да мёд пить :) Закинул я тут удочку насчёт передачи Ваджрапани Бхутадамары у Ратна Ваджры Ринпоче, мне ответили: "нужно сначала получить посвящение Хеваджры" Да это форма связана с Ваджрапанжара тантрой, объяснительной тантрой Хеваджры, где основная практика, - объеденённая мандала мандал 5 херук. Но нет правил без исключения. Я получал Бхутодамару у кого-то дома. Китаец, который собрал родню и знакомых ну и пару белых затесались по электыронной рассылке объявления. Так за пару часов дали ванги Ченрази, Бхутадамаы и начальный ванг Ваджракилы (на кьерим). Давал Лудинг кечен (младший). Как повезёт... На ваджрапанжара махакалу тоже могут быть проблемы с получением, а если "пачкой" весь цикл "бари гьятсаь, то без проблем... P.S. Ратна ваджра вообще весьма скупо, как и сакЬя Тризин даёт. А вот его младший брат Гьяна Ваджра и Лудинг кенпо (младший и старший), - совсем другое дело. БОльшой работы не боятся. Гьяна ваджра вообще через год в нью иорке давал циклы 100 садхан бари Гьятса, потом 30 вангов Нартанг гьятса 9кажись, а затем 150 вангов кагото цикла... Ламы рангом пониже обычно не такие "прошенные". я лично таких предпочитаю. А на учениях Далай ламы вообще никогда не был... хотя возможйностей была масса даже кое, что бесплатно...

crac333: Для кого как. Скажите, может ли ученик считать своего Учителя "драгоценным, драгоценней которого быть не может", учитывая тот факт, что от него он получил десятки вангов, как внешних, так и внутренних тантр, и на собственном опыте увидел их действенность? Безусловно, дорогой Чой, я как раз хотел добавить, что при этом ученики вполне могут считать его Ринпоче - драгоценнейшим, но не стал ибо смысл моего сообщения был в том, чтобы подчеркнуть отсу4тствие у этого замечательного Учителя подобных титулов... А формально вы правы. Сам Пема Рандрол про себя говорит, что он простой нагпа. И это здорово!!! Мне кажется абсолютно кощунственным по отношению к Ваджраяне крен в психологии некоторых людей как у нас так и в среде самих тибетцев, считать что передавать и быть учителем может только человек со статусом Ринпоче...т.е. открыто так как бы никто не говорит, но что то такое в воздухе витает)))На мой взгляд это извращает Дхарму и является отголоском тибетского феодолизма по сути к Дхарме отношения не имеющего...имхо...

Virati: Нур пишет: В христианстве существует протестантизм. Никакой иерархии и священства. В исламе имам (мулла) - это не священик, а ведущий на общей молитве, просто человек достаточно учёный, обладающий авторитетом среди адептов-прихожан. А взять тибетский буддизм - преклонение перед ламой, чинопочитание, часто носит гипертрофированный характер. Я имела ввиду несколько иное, но правда тема эта немного другая, опасаюсь оффтопа. Корпоративность в крупных религиях, духовных организациях, в "йоге" - это то, что на западе очень жестко развито. В Индии есть две схемы существования их Традиции, и там никто не борется ни с одной, ни с другой. Первая - это система крупных матхов, патриархов сампрадай, различные ашрамы и т.д. Вторая - это система того, что для тебя лично есть авторитет, так например, там Гуру могут называть кого угодно, если его уважают, даже если у него нет крупного матха и тысячи последователей. Последний вариант для Запада почти немыслим, более того, большинство и не знает, что в Индии он есть. В Индии принадлежность к Сампрадае, вообще может быть только на основе того, что твой отец и дедушка были тантриками, и даже если они никому дикшу не передали, кроме своего сына, они все равно Гуру.

filoleg: Чой пишет: Ребята, а вы случайно потеряли ХУМ или просто говорите о своём? :) В этой тантре с десяток-другой различных мантр. Вообще тантра весёлая достаточно и скоро будет и на русском. можете привести тибетское написание "Дзюнбо Уцатая" 'byung po uts+tshA Ta ya Но лучше посмотреть по тексту. Так как тут вполне возможно уже включен перевод части мантры с санскрита на тибетский. Такие вставки периодически встречаются в ритуалах. И так имеем мантру в транскрипции: "Ом Бендзра Ценда Маха Рокхана Хум Жунпо Уцатая Пхет", и её тибетское написание: ༀ་བཛྲ་ཙནྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཧཱུྃའབྱུང་པོ་ཨུ་ཙྪཱ་ཊ་ཡ་ཕཊ༔ Хм. И где там Рокхана



полная версия страницы