Форум » ЯСНЫЙ СВЕТ (incarnation 2) » Причинно-следственные связи. » Ответить

Причинно-следственные связи.

Suraj: Недавно нашёл фрагмет перевода текста "Карма випаака самхита" с диалогом Шивы и парвате, где он объясняет кармический багаж рождения в различные [пады накшатр и по ходу некоторые другие закономености. Интерестна глава шестая о детях и кармических свях с родителями. Значительны богаж пуньи/добродетили ведёт к рождению у пары детей, которые любят и уважеют родителей, помогают им в старости. Родится сыном в семье может враг из предыдущей инкарнации. Это ребонок будет ненавидить рoдителей и всегда с ними конфликтовать. Ребёнком в семье может родится тот,перед кем осталася не уплаченный долг. Такой ребёнок может насильственно завладевать деньгами семьи и тратить их на удовольствия и проигрыватьв азартные игры. Четвёрты тип детей опирается на узы дружбы в предущей инкарнации. данному типу детей можно доверять, он будет уважать родителей и принесёт щастье в дом.

Ответов - 14

Suraj: Из того же текста. Тот, кто изнасиловaл женшину будет обладать слабым телом со множеством болезней и жить в бедности. Тот кто убил брахмана и его наследника, изнасиловав жeну и захватив богатство в следующей инкарнации не будет иметь детей. Тот, кто мучил и пытал своих родителей переродившысь заболеет проказой. воровавший цветы и благовония переродится с зловонным ртом.

Suraj: Тот, кто беспокоил птиц во время пения или же устраивал лесные пожары, то в следующей инкарнации будет страдать от глазных болезней и не заживающих язв в носу. Тот, кто разрушал озёра переродится с экземой. Воровавший сахар будет переродившись стадaть жаром. Воровавший масло станет выжимщиком масла в следующем рождениии.

Suraj: Действия женщин (глава 7) Всегда отвлекавшая мужа не доживёт в следующий раз до половозрелости из-за своей папа(греховной) карма. Жена убившая мужа в прошлом рождение станет вдовой в этом Женшцина покидавшая мужа, когда тот спал и изменявшая ему с незнакомцами, переродится бесплодной женщиной. Та кто предавала мужа и была заинтересована в отношениях с другими мужчинами в следующем рождениии будет рожать только дочерей. Занимавшаяся проституцией в следуюшцем рождениии будет рожать только мёртвых детей. Если женшцина бросила своего мужа инвалида, став чьей-то наложницей, то в следующем рождении она будет бедной и бесплодной. Если женшцина ела всё вкусное втайне не делившись с мужем, то переродится сo ртом обладающим плохим запахом. Женщина заставившая другую женщину сделать оборт в следующем рождении будет страдать от жара и болей в нижней части живота. А так же страдать от венерических болезней, болоезней ануса, запoрами. Женщина плохо говорившая о своём муже будет страдать в следующем рождениии от болезней горла и носа.. Будет страдать от растройств ветра в животе.


Максим А: Очевидно, что незнание действительных причин как-то "плохого запаха изо-рта" или "болезней ветра в животе" порождает такие вот представления. Не то, чтобы они были не связаны с кармой, просто на современном уровне они элементарно устраняются. Лучше постить всё это да, но критически анализировать, и развивать идеи, чем тупо принимать это неизмененным. Вот представьте себе, Сурадж, индусский код, который вы полагаете неизменным. Это ж ахтунг, правда ведь?)

Suraj: Я дал информацию... без своей оценки... Пусть каждый решает сам... тем более, что это всё манифестируется энергетическими составляющими астрального тела (пардон за теософский термин, но тут он самый точный). Сам текст разбирает кармическую нагрузку рождения с Джанма накшатрой (накшатркой луны или лагны в зависимости от силы) в той или ной пада накшатры. Есть ещё и кармические расшифровки астрологических иог, которые манифестируются так или иначе... А запах изо рта... может человек родится в местности с плохой водой, где у всех жителей разрушаются зубы плюс плохая гигиена и низкий уровeн' стомотологической профилактики болезней дёсен. Ну, как например, в Oдессе советских времён... Материальные обстоятельства места и времени, - плод кармических предпосылок с точки зрения джётиш.

Максим А: Suraj пишет: Воровавший масло станет выжимщиком масла в следующем рождениии. Господь Кришна знал, что делал

Suraj: Плоды негативных действий. Зашёл сегодня на Б.Ф. и на 14-ой странице темы"рабы буддизма" поднят интерестный вопрос. всегда ли испытываются плоды негативных действий причинения страдания другим и особенно убийства. С точки зрения учения Тхеравады - однозначно , да. Bаджраяцы делают оговорку, что при абхичеруке нужно перепроводить сознание "освобиождаемого" в лучшие уделы, спасая от низких перерождений. Но вот махаянский тезис о купце убившего вора-убийцу, замышлявшего вырезать всех поссажиров корабля, и не накопившего негативного кармы ввиду чистоты мотивации... вызывает затруднения. Поразмыслив, мне пришли в голову отношения Джётиша к даннопй проблеме. Kстати, Роберт Свобода в книге "Kарма" трилогии об Агоре очень правильно, по моему мнению освещает эту проблему. Но вернёмся к Джётишу. Многие кармические плоды в гороскопе выражаются определёнными планетарными комбинациями-пермутациями, называемыми термином "иога". Данных иог обычно достаточно много в любой карте, но далеко не все они активируются и дают описанные плоды. Почемy? Oтчати потому, что существуют и причины отменяющие плоды данных иог, - "иога бангха". пример. Иога кемадрума: когда у луны отсутствуют какие-либо планеты кроме Cолца, Раху, Kету в 1 и 12 по отношению к ней домам. Луна- это ум/манас. выражется в нестабильности направленности мыслей ведущей к страданиям потери ресурсов (источников благосостояния, родни) и соответственно необдуманные действия ведут к финансовым трудностям, конфликтам с семьёй и с полным покетом сопутствующих страданий. Кармическлая причина, согласно тамильским текстам, - желание иммущества других и причинение другим страданий. Но! У человeк, карту которого я анализировал наблюдались 2 иога банди для данной кемадрума иоги. луна была в зените(самой сильной тоцче небосвода) и её аспектировал Гуру/Юпитер. Последнее указывает на то, что негативные действия в прошлой жизни совершались по указанию гуру или с дхармическими маивациями. данный человек действительно с 24 лет жил вдали от родственников и хоть ходил во всяком трепье, но по собственной воле, ибо достаток был вполне нормальный и на жизнь всегда хватало. То есть частично он испытывал плоды своих действий, но благодаря модификациям эти плоды не причиняли ему страдания. Я думаю, что данные корелирующие факторы негативных кармических дoлогов могут объяснить многое. Да и если пoсмотреть на врачей, особенно хирургов, - они причиняют страданию, но ради большего блага!

Manikarnika: "Махаянский тезис" персонажей не совсем верен: неблагая карма имела место, и, осознавая последствия, Арья-Бодхисаттва совершает деяния, но его мотивация не дает ему поступить иначе. Имел место как неблагой поступок (убийство), так и благой поступок, обусловленный мотивацией (спасение 500-т Бодхисаттв и убийцы от кармы, которую бы он поимел). КЛШ, Вот тот самый случай... Есть история о том, как Будда занозил ногу шипом акации. Это явилось следствием того, что в одной из прежних жизней, будучи бодхисаттвой, он убил морского разбойника по имени Черный Дротик. Некогда, в одной из прежних жизней, Будда был мореходом по имени Сострадательный. Однажды он перевозил на своем судне пятьсот купцов. Во время этого путешествия появился отъявленный разбойник Черный Дротик, который собрался убить всех купцов. Мореход подумал: «Все эти пятьсот купцов — бодхисаттвы, достигшие уровня невозвращения 1. Тот, кто их убьет, попадет в ад на несчетное множество кальп. Он заслуживает сострадания. Совершив убийство, я спасу его от ада. Даже если я сам попаду в ад, ничего не поделаешь». Преисполнившись такой решимости, он убил разбойника. Благодаря этому деянию Будда получил такие заслуги, которые иначе ему пришлось бы накапливать семьдесят тысяч кальп. Казалось бы, речь идет об убийстве, то есть неблагом действии, но на самом деле это действие было благим, потому что у Будды не было эгоистических намерений и он спас жизни пятисот человек, а с абсолютной точки зрения, спас Черного Дротика от мук ада. Таким образом, это убийство оказалось великим благим деянием. Казалось бы, почему же так неадекватно (с одной стороны шип, а с другой утопил персонажа)? Последствия действия были явно приуменьшены достижением Аннутара Самьяк Самбодхи В древности, когда Вирудхака1, царь Шравасти, напал на город шакьев Капилавасту и убил восемьдесят тысяч жителей, Будда тоже пострадал, но это проявилось только в виде головной боли. Когда ученики спросили о причине его недомогания, он ответил: «Когда в прошлом шакьи были рыбаками, они убивали и поедали множество рыб. Однажды они поймали двух больших рыб, но не убили их сразу, а вытащили из воды и привязали к шесту. Корчась в мучениях, рыбы думали: "Эти люди убивают нас, хотя мы не сделали им ничего плохого. Пусть и мы сможем их убить, даже если в будущем они не причинят нам вреда". В результате эти две большие рыбы переродились в облике царя Вирудхаки и его приближенного по имени Матро-пакара, а другие рыбы, убитые шакьями, переродившись, стали их воинами. Ныне шакьев истребили. В те времена я был сыном одного из этих рыбаков и смеялся, глядя, как бьются на земле те две большие рыбы. Это и стало причиной моей сегодняшней головной боли. Не обрети я этой благой Дхармы, сегодня меня тоже убили бы воины Вирудхаки». P.S. Другое дело, что Арья-Бодхиваттва может пребывать в... кхм, двух режимах: созерцании изначального состояния (и тогда он точно не порождает неблагой кармы, но возникает вопрос: будет ли он в этом состоянии бегать и подтирать чьи-то попы?) и в обычных сансарных состояниях сознания (тут у него все с последствиями также, как и у обычного человека). Собственно, бхуми определяется именно процентным соотношением по времени оных двух режимов.

ale: если у людей в разных рождениях есть только общая память о свих предыдущих рождкинях то связывание в некое единое целов "я" в разных рождениях вопрос скорее произвотльного соглашения о том что считатьт собой а что нет

Suraj: Изучая трактовки природы и законов кармы в традиционных индийских школах, я наткнулйса на весьма интерестные детали касательно этого вопроса. Школа Вайшейшика разделяетсоздание и соответственно вкушение плодов на 3-ёх различных уровнях: тела, речи и ума. Это ведёт к интерестным выводам. Если вы совершеете манасика-пуджу. то есть подношениния посредством визуализации, то и плоды даны (даяния)будут на ментальном уровне. Выражаться в чувстве довольствования тем, что имеешь. даяния на уровне вак (речи-энергии) плоды дают на соответственно на энергетичско-вибрационном уровне. Асовершение даняий физических, то есть конкретно делать подношения свечей, еды и тп.п по списку даёт результат на физическом уровне, Собственно нечто подобное в трактовках я наблюдал в анализах гороскопов Джётиша. То есть данный доктрина стала пан-индийской в тех или иных видах "прикладной эзотерики"...

ale: В этой связи любопытно было бы узнать традиционный взгляд на величину вероятности человеческого воплощения два раза подряд.

Suraj: The cause and effect sutra http://www.cttbusa.org/cause_effect/cause_and_effect.htm The Buddha Speaks The Sutra On Cause And Effect In The Three Periods Of Time Translated by the Buddhist Text Translation Society At that time, Ananda was on Magic Mountain, together with twelve hundred fifty in the assembly. Ananda made obeisance with his palms together, circumambulated the Buddha three times, and knelt with his palms joined. Then he asked Shakyamuni Buddha this question: "During the Dharma-Ending Age, all the living beings in Southern Jambudvipa will give rise to much unwholesome karma. They will not revere the Triple Jewel, or respect their parents. They will be lacking in the Three Bonds. The Five Constants that safeguard the universal obligations between people will be in disharmony and disarray. Beings will be poor, destitute, lowly, and vile. Their six faculties will suffer impairment. All day long they will engage in killing and harming. Moreover, they will not be of equal status; some will be wealthy while others will be poor. What are the conditions leading to these various different rewards and retributions? We disciples pray that the World Honored One will compassionately explain each one of these for us." THE SAGELY CITY OF TEN THOUSAND BUDDHAS Home I Sutra Texts I Sutras with Commentaries I Dharma Talks I Audio I Video I Other Founder I Buddhist Text Translation Society I Vajra Bodhi Sea I CTTB I Contact I site map The Buddha Speaks The Sutra On Cause And Effect In The Three Periods Of Time Translated by the Buddhist Text Translation Society At that time, Ananda was on Magic Mountain, together with twelve hundred fifty in the assembly. Ananda made obeisance with his palms together, circumambulated the Buddha three times, and knelt with his palms joined. Then he asked Shakyamuni Buddha this question: "During the Dharma-Ending Age, all the living beings in Southern Jambudvipa will give rise to much unwholesome karma. They will not revere the Triple Jewel, or respect their parents. They will be lacking in the Three Bonds. The Five Constants that safeguard the universal obligations between people will be in disharmony and disarray. Beings will be poor, destitute, lowly, and vile. Their six faculties will suffer impairment. All day long they will engage in killing and harming. Moreover, they will not be of equal status; some will be wealthy while others will be poor. What are the conditions leading to these various different rewards and retributions? We disciples pray that the World Honored One will compassionately explain each one of these for us." The Buddha told Ananda and the assembly of great disciples, "You should now listen attentively. Good indeed, good indeed! I will clearly set forth all of this for you. All men and women of the world, whether they be poor and lowly or wealthy and noble, whether they be undergoing limitless sufferings or enjoying blessings without end, are all undergoing the rewards or retributions which are due to causes and effects from their past lives. What should they do from now on? "First, they should be filial and respectful to their parents. Next, they should reverently believe in the Triple Jewel. Third, they should refrain from killing and instead liberate the living. Fourth, they should eat pure vegetarian food and practice giving. These acts will enable them to plant seeds in the field of blessings for their future lives." Then the Buddha spoke these verses on cause and effect: Wealth and dignity come from one's destiny From causes planted in lives in the past. People who hold to this simple principle Will reap good fortune in lives in the future. Kind men and women, listen to the causes, Hear and remember this Sutra's reminder Of the causes and effects of karmic deeds In the past, in the future, and in the present. Cause and effect is no small care. True are my words; don't take them lightly. Why are some people officials at present? Because with gold they gilded the Buddhas In their past lives, long long ago. It's from their practice in lives in the past That they reap in this life a rich fruition. The purple gown and golden cordon-- The honored marks of higher office: Should you seek them, seek with the Buddhas Gilding the Buddhas is your own gain; Robing Thus Come Ones, you robe yourself. Don't say it's easy to become an official; It cannot happen if causes aren't planted. What are the causes of owning a carriage And riding on palanquins? People like that Were builders and menders of bridges and roads. Why are some people wearers of fine material? That is because in times in the past, Robes they save as gifts to the Sangha. Sometimes people have plentiful goods, The reason, in fact, again is quite fair. In the past those people gave food to the poor. Others don't have food or drink, Who can guess the reason why? Before those people were plagued with a fault: Stingy greed made them squeeze every penny. The well-to-do among us dwell In very tall mansions and vast estates. The reason is they gladly gave rice, Lavishing gifts of grain on monasteries. Enjoying blessings and justly prosperous, Are People who reap a fitting reward. In times now past they helped build temples And saw that the Sangha had huts and shelters. Some people's features are fine and perfect, Surely the reason for such rewards Is that beautiful flowers they offered to Buddhas. Why are some people gifted and wise? In former lives they ate pure food And remembered the Buddhas with mindful regard. Look at men whose wives are loyal, Their reward comes now for what happened before: Their conditions are strong in the Buddha's door. Some have marriages lasting and meaningful. Their happiness doesn't happen by chance. The cause this time is the hanging of canopies And streamers before the Buddhas' statues. Some happy fellows' fathers and mothers Enjoy long lifespans, contentment, and ease. Where is the source for rewards such as these? They protected orphans in times now past And regarded all elderly ones as their own. Orphans must live without fathers and mothers Since before they shot down birds for sport. How does one get lots of children and grandchildren? By letting birds fly from their cages to freedom. In raising children, some really fail badly. It's because before they drowned female infants. When barren, people won't bear any children. That's their due for committing promiscuous deeds. Some have long lifespans, why are they lucky? Liberating creatures, they ransomed lives. Have you seen how many suffer short lifespans? Their wanton slaughter of beings is why. Lonely are men whom no women will marry. They're paying their debt for committing adultery. Widows bear a sad retribution. They held their past lives' husbands in scorn. Servants and slaves made that bondage themselves By neglecting repayment of goodnesses done them. Bright are the eyes of some fortunate beings. Before Buddhas they offered lamps filled with oil. The blind of this world bear a heavy burden For past failure to tell the way clearly to travelers. Some people's mouths are very misshapen. They blew out lamps on the Buddhas’ altars. To be deaf and mute is a dreary existence. Reward appropriate for scolding one's parents. How do people get to be hunchbacks? They berated and laughed at those bowing to Buddhas. Take heed of malformed hands, my friend. They betray people prone to evil. Fellows with crippled and useless feet Ambushed and robbed with reckless abandon. Most cows and horses were humans before-- People who didn't settle their debts.

Suraj: Many former people are now pigs or dogs Because they injured and cheated others. Illness and pain: an effect inevitable For bestowing meat and wine on the Buddhas. Freedom from illness: a fine reward For relieving the sick by bestowing medicines. The fate of imprisonment catches some people Due to fiendish deeds and a failure to yield. Death by starvation: due retribution For stopping up holes of rats and snakes. Appropriate that a victim of poisoning Caused aquatic poisoning; dammed up waters. Abandoned, forlorn, rejected beings Were cruel of old, abusing others. The stature of some is extremely short. Before, they read Sutras spread out on the floor. Vomiting blood? Believe it's from first Eating meat, then reciting the Sutras. Another deed that determines deafness: To not listen well to Sutra recitals. Sores and scabies bother some people Who gave stinking fish and flesh to the Buddhas. People who reek with a terrible stench Sold inferior scents and phony goods. Why do some by their own hand hang themselves? Before, they used nooses to capture their prey. All those widowed, alone, unwed, or orphaned, Are now paid justly for former jealousy. Those struck by lightning, consumed by fire, Rigged their scales to better their business income. Fierce tigers and snakes that feast on people Are enemies bearing resentments from lives before. n our myriad deeds, whatever we do, We reap our own rewards, it's true. Who can we blame for our woe in the hells? Who can there be to blame but ourselves? Don't say that cause and effect is unseen. Look at you, your offspring, heirs, and grand children. If you doubt the good of pure eating and giving, Look around and find those enjoying fortune. Having practiced of old, they now harvest abundance. To cultivate now will bring blessings anew. Those who slander the cause and effect in this Sutra Will fall and have no chance to be human. Those who recite and uphold this Sutra Are supported by Buddhas and Bodhisattvas. Write out this Sutra, study it hard And in the future your families will flourish. Uphold this Sutra atop your heads To avert disasters and fatal accidents. To lecture this Sutra on Cause and Effect Is to sharpen your wits in successive rebirths. Chanting this Sutra on Cause and Effect Will make one revered, well-regarded by all. Print and distribute this precious Sutra And reap rebirth as a ruler or king. To verify former cause and effect, Regard Mahakashyapa's golden body. A case of future cause and effect: Bhikshu Good Star slandered the Dharma And lost his chance for human life. If cause and effect contained no truth, Why did Maudgalyayana seek to rescue his mother From the hells to save her from suffering? Those who trust the words of this Sutra as true, Will all be reborn in the Western Land of Bliss. To speak of present cause and effect To proclaim future and past as well, Is a deed that could never be done to its end. Join at the door of the Triple Gem. With blessings and wholesome belief one can enter The door, supported by gods and dragons, Dragons and gods who won't let you down. For every part of giving you practice, You'll reap ten thousand parts reward. Such blessings are stored in a solid treasury, For enjoyment in future rebirths without end. If you care to know of past live's causes, Look at rewards you are reaping today If you wish to find out about future lives, You need but notice what you're doing right now. End Of The Buddha Speaks The Sutra On Cause and Effect In Three Periods Of Time Copyright © Buddhist Text Translation Society

Suraj: The Sutra of Causes and Effects of Actions (in Sogdian). Edited by D.N. MacKenzie. (Taken from the Oxford University Press edition). http://lamayeshe.com/lib/print.php



полная версия страницы