Форум » ЯСНЫЙ СВЕТ (incarnation 2) » Малоизвестные практики. (продолжение) » Ответить

Малоизвестные практики. (продолжение)

Suraj: Малоизвестные практики. В этой теме предлагаю делится упоминаниями в писаниях, истории и исследованиях практик и техник, которые были позднее преданы забвению или же редко использовались или просто не дошли ещё до Запада. Читая историю Буддизма в Индии Таранатхи, я натыкаюсь периодичски на детали, которые весьма интертны с точки зрения "специализации" плодов некоторых практик. Так например, там упоминается, что Асанга достиг способности посещать небеса Тушита и мгновенно перемещатся в отдалённые места посредством практики Арья Ваджра Гандари. Этот дэват содержится в собрании садхан "Бари гьятса" и я вcё никак не мог узнать в чём особенность практики этого дэвата. Вот тут есть картинка: http://surajamrita.com/images/bari/Bari_69.jpg Васубандху очистил плоды своих оскобрительных pечей о Махаяне посредством 400 000 тысяч рецитаций длинной дхарани Ушниша Виджаи: http://surajamrita.com/images/bari/Bari_60.jpg

Ответов - 143, стр: 1 2 3 4 All

шинтанг: В Индуизме тоже есть подобные раскладки - там это называется амнаями (лики Шивы), и по амнаям они божеств располагают и различные виды йоги, и др. вещи... См. M. P. Pandit - Kularnava Tantra

шинтанг: Будда Акшобья В отличие от Амитабхи намного менее популярен, но по информации от Кармапы 17-го (Тай Ситовского) очень важен для него лично и для традиции Кагью. После предварительных молитв перед посвящением он начал комментарий с заявления, что у него по его ощущениям может быть особенная кармическая связь с Буддой Акшобьей, и в действительности, успешные предыдущие инкарнации Кармап - ни что иное, как сам Акшобья. Он объяснил, что из 5 тантрических семейств Будд, большая часть идамов великих отцов Кагью была из семейства Акшобьи, или семейства Ваджра. "Как знак семейной принадлежности, необычная корона Кармапы - это черная корона семейства Ваджра". ЕС сказал: "Хотя мы обычно называем корону Кармапы синей, в действительности она очень темного оттенка синего. В Ваджраяне этот цвет означает дхармату - неизменную природу ума всех Будд. "Будды обладают тем, что называется тайной тела, речи и ума. Тайна ума - это абсолютно неизменная(или -щаяся -прим пер) мудрость. Чтобы отразить это, мы используем метафору неба или пространства, таким образом, темно-синий цвет используется для отражения этой мудрости. Так что цвет короны Кармапы отражает неизменную дхармату." /his-holiness-bestows-akshobhya Также он говорит, что в юности страдал от клеши гнева и его восхитил обет Акшобьи, связанный с отказом от гнева. Он изучал сутры Акшобьи даже на китайском, которых нет на тибетском: http://karmapafoundation.eu/teachings-on-akshobhya/ Есть ещё информация, что в Абхирати то ли пребывают, то ли достигли реализации Миларепа и Сакья Пандита.

шинтанг: Практика попадания в Паталу через пещеры Асуров. Это одна из практик крия-тантры (также упоминается в тантрических практиках индуизма и джайнизма), которая похоже не дошла до нашего времени. В одном из текстов крия тантры говорится, что если практик хочет достичь Паталы, он должен прийти в пещеры Асуров и практиковать Ваджракумару, который по иконографии отличается от тибетского Килаи, но близок по смыслу (автор предполагает, что Ваджракумара Южно-Индийского происхождения). Автор также проводит параллели с практикой Падмасамбхавы в Парпинге - сохранившаяся устная традиция связывает подземные воды Парпинга с удаленными источниками, в чем прослеживается космология Пуран. А теперь самое интересное В чем же результат такой практики: Манджушримулакальпа выражает подобные выражения в строфе: "буддистские йогины, искусные в мантрах и сексуальном соитии с сверхестественными женщинами, могут призывать все виды асуров (жен. пола) или других сверхъестественных женщин используя свои мантры, и пребывать с ними в Патале в течении полной кальпы. Затем, когда наконец-то прибудет Майтрея, они услышат его дхарму и достигнут просветления. Но те, кто таким образом подчинили женщину-асуру впредь никогда не должны прикасаться к человеческой женщине" The Importance of the Underworlds: Asuras’ Caves in Buddhism, and Some Other Themes in Early Buddhist Tantras Reminiscent of the Later Padmasambhava Legends


Jons: шинтанг пишет: Практика попадания в Паталу через пещеры Асуров. Ага, фантазеры средневековые. Хоть бы почитали как асуры выглядят, в самих буддийских источниках. Для них люди все равно, что букашки. И как интересно с человеческой джмбудвипы они собирались перепрыгнуть во внешний океан к асурам, утонуть там чтоли... Это не пещеры материка нашей реальности.

гост407: Jons пишет: Это не пещеры материка нашей реальности. Это пещеры материка буддийской реальности, что, вероятно, может обесценивать для вас вышеизложенное.. Это пещеры материка буддийской реальности, того самого, где течет река, на берегу которой встречаются дэва. прета, ману и т.д и каждый видит амриту или кровь или и т.д.

шинтанг: Практика попадания в Паталу через пещеры Асуров Я читал Шатидеву - в первой главе упоминается Субахапарипричха сутра, как источник учений Будды о бодхичитте. Заинтересовавшись я нашел упоминание тантры Subahupariprccha Tantra (вопросы Субаху). Непонятно - один ли тот же это текст, поскольку перевода нет. Тантра содержит те самые практики привлечения существ женского пола: Самое раннее упоминание, подтверждающее это, содержится в «Субахупарипричча-тантре» (Subahupariprccha Tantra), которая сообщает, что если монах или йогин завлекут «нелюдя» женского пола (обычно якши (yaksi)) в лес или в другое укромное место, то их совокупление принесет инициатору этого акта мирские сверхспособности, в частности способность к магическим полетам (90). Буддхагухья (Buddhaguhya) в его самых ранних из сохранившихся комментариев этого сочинения без обиняков заявляет, что этот ритуал создан человеком (таким как указанный монах), который мог бы возжелать женщину-небуддистку для получения сексуального удовольствия, но был не вправе потворствовать своим желаниям по отношению к людям (в смысле имеющим кастовый и религиозный статус (в отличие от племенного населения) – прим. shus) (91). Здесь следует заметить, что социальное устройство тех времен подразумевало, что любая женщина, привлеченная мантрами в уединенное место, по определению может быть только «нелюдью», такой как якши (yaksi). https://webshus.ru/16669 Уж насколько известна Бодхичарьяаватара - странно, что никто даже не заинтересовался ссылками автора...

шинтанг: На 2 стр темы я привел мандалу из Сукхавативьюхи сутры. Теперь приведу из Лотосовой сутры мандалу 16 бодхисаттв (уже Будд). Глава 7 - PŪRVAYOGAPARIVARTAḤ - в русском переводе "Сравнение с призрачным городом ". Здесь говорится о достижении буддовости татхагатой mahābhijñājñānābhibhuvastathāgata (Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость). А вот далее по сути идет речь о формирования его мандалы - как 16 сыновей пришли к нему, и далее приводится эта мандала: Бхикшу! Сейчас я вам все расскажу. Те шестнадцать шраманер, учеников Будды, сейчас обрели ануттара-самьяк-самбодхи и в настоящее время проповедуют Дхарму в землях десяти сторон [света] в сопровождении неисчислимых сотен, тысяч, десятков тысяч бодхи- саттв и "слушающих голос". Двое из этих шраманер стали буддами на востоке. Первого зовут Акшобхья, и [он] пребывает в стране Радоcти. Второго зовут Вершина Сумеру. На юго-востоке - два будды. Первого зовут Голос Льва, второго зовут Знак Льва. На юге - два будды. Первого зовут Пребывающий В Пространстве, второго зовут Постоянный Уход. На юго-западе два будды. Первого зовут Знак Монарха, второго зовут Знак Брахмы. На западе - два будды. Первого зовут Амита[бха], второго зовут Спасшийся От Всех Страданий В Мире. На северо-западе - два будды. Первого зовут Божественное Проникновение Благовония Сандала Тамалапаттры, второго зовут Вид Сумеру. На севере - два будды. Первого зовут Свободное Облако, второго зовут Свободное Облако-Царь. Будду на северо-востоке зовут Устраняющий Все Страхи Мира. Шестнадцатый - это Будда Шакьямуни.[Он] обрел ануттара-самьяк-самбодхи в мире саха ārocayāmi vo bhikṣavaḥ, prativedayāmi vaḥ| ye te ṣoḍaśa rājakumārāḥ kumārabhūtā ye tasya bhagavataḥ śāsane śrāmaṇerā dharmabhāṇakā abhūvan, sarve te'nuttarāṃ samyaksaṃbodhimabhisaṃbuddhāḥ| sarve ca ta etarhi tiṣṭhanti dhriyante yāpayanti| daśasu dikṣu nānābuddhakṣetreṣu bahūnāṃ śrāvakabodhisattvakoṭīnayutaśatasahasrāṇāṃ dharmaṃ deśayanti| yaduta pūrvasyāṃ diśi bhikṣavo'bhiratyāṃ lokadhātāvakṣobhyo nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddho merukūṭaśca nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddhaḥ| pūrvadakṣiṇasyāṃ diśi bhikṣavaḥ siṃhaghoṣaśca nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddhaḥ siṃhadhvajaśca nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddhaḥ| dakṣiṇasyāṃ diśi bhikṣavaḥ ākāśapratiṣṭhitaśca nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddho nityaparinirvṛtaśca nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddhaḥ| dakṣiṇapaścimāyāṃ diśi bhikṣava indradhvajaśca nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddho brahmadhvajaśca nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddhaḥ| paścimāyāṃ diśi bhikṣavo'mitāyuśca nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddhaḥ sarvalokadhātūpadravodvegapratyuttīrṇaśca nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddhaḥ| paścimottarasyāṃ diśi bhikṣavastamālapatracandanagandhābhijñaśca nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddho merukalpaśca nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddhaḥ| uttarasyāṃ diśi bhikṣavo meghasvaradīpaśca nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddho meghasvararājaśca nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddhaḥ| uttarapūrvasyāṃ diśi bhikṣavaḥ sarvalokabhayacchambhitatvavidhvaṃsanarakaraśca nāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddhaḥ| ahaṃ ca bhikṣavaḥ śākyamunirnāma tathāgato'rhan samyaksaṃbuddhaḥ ṣoḍaśamo madhye khalvasyāṃ sahāyāṃ lokadhātāvanuttarāṃ samyaksaṃbodhimabhisaṃbuddhaḥ|| Смысл начитывания имен Будд и Бодхисаттв раскрывается в главе 24 - SAMANTAMUKHAPARIVARTAḤ (в русском переводе это 25-ая глава - другой порядок). Эта глава раскрывает Махаянскую практику опоры на бодхисаттву для преодоления различных жизненных трудностей. Практика начитывания мантры "намо (имя бодхисатвы)" дана в этой главе: Если земли в трех тысячах великих тысячных [миров] наполнены злыми разбойниками, то глава торговых людей, который, ведя по опасной дороге купцов с ценными сокровищами, говорит: "Добрые сыны! Не бойтесь. Воистину, вы все, будучи едины в мыслях, должны называть имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира. Этот бодхисаттва может дать живым существам бесстрашие. Если вы назовете [его] имя, воистину спасетесь от злых разбойников!" Торговые люди, услышав [это] все вместе произнесли: "Нама бодхисаттва Постигающий Звуки Мира!" Так как [они] назвали это имя, то сразу же были спасены. Неисчерпаемые Мысли! Таковы величественные божественные силы бодхисаттвы-махасаттвы Постигающий Звуки Мира! Глава XXV[Открытые] для всех врата бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира sacetkulaputra ayaṃ trisāhasramahāsāhasro lokadhāturdhūrtairamitraiścauraiśca śastrapāṇibhiḥ paripūrṇo bhavet, tasmiṃścaikaḥ sārthavāho mahāntaṃ sārthaṃ ratnāḍhyamanardhyaṃ gṛhītvā gacchet| te gacchantastāṃścaurān dhūrtān śatrūṃśca śastrahastān paśyeyuḥ| dṛṣṭvā ca punarbhītāstrastā aśaraṇamātmānaṃ saṃjānīyuḥ| sa ca sārthavāhastaṃ sārthamevaṃ brūyāt-mā bhaiṣṭa kulaputrāḥ, mā bhaiṣṭa, abhayaṃdadamavalokiteśvaraṃ bodhisattvaṃ mahāsattvamekasvareṇa sarve samākrandadhvam| tato yūyamasmāccaurabhayādamitrabhayāt kṣiprameva parimokṣyadhve| atha khalu sarva eva sa sārthaḥ ekasvareṇa avalokiteśvaramākrandet-namo namastasmai abhayaṃdadāyāvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāyeti|| sahanāmagrahaṇenaiva sa sārthaḥ sarvabhayebhyaḥ parimukto bhavet| īdṛśaḥ kulaputra avalokiteśvarasya bodhisattvasya mahāsattvasya prabhāvaḥ|| В этой цитате его назвали дарующим бесстрашие - на санскр abhaya, что пересекается с образом Тары - это также и её эпитет.

шинтанг: Namdrol пишет: Сурадж, смех смехом, а сутры действительно помогают и работают. У меня ни одна тантра так не работала как Сутра золотого света. Я очень ее рекомендую для получения относительных благ, ну и абсолютных ессесна))) Кто заморочен на передачах (как я), то на сайте фпмт можно прослушать аудиозапись Ламы Сопа и таким образом получить передачу для спокойствия души) Мало кто знает, но есть 3 сутры золотого света - по кол-ву глав. Как раз-таки в школе Ламы Сопы и знают об этом: В связи с этой сутрой нужно упомянуть три произведения: Суварнапрабхасоттамавиджаясутру (Suvarnaprabhasottamavijayasutra; Toh. 555, санскритское название не дано – очевидно, перевод с китайского) в тридцати одной главе; Суварнапрабхасоттамасутрендрараджа (Suvarnaprabhasottamasutrendraraja; Toh. 556) в двадцати девяти главах; Суварнапрабхасоттамасутрендрараджа (Suvarnaprabhasottamasutrendraraja) в двадцати двух главах. Все три произведения имеют одни и те же вступительные главы. Кедруб Дже - Основы буддийских Тантр Там больше дхарани должно быть, но на русский, насколько мне известно, перевели только малую сутру.

шинтанг: По поводу верхней стороны света удалось найти упоминание у Кедруба Дже. Есть 2 Амитаюса и они входят в структуру крия тантры: Тантру главы семейства Бхагават произнёс в городе Шравасти, обращаясь к Манджушри. Она содержит сто восемь имён Амитаюса верхней стороны света, сопровождаемых восхвалением его заслуг. Один текст (Toh. 674)77 – «трёхОмовый», а второй (Toh. 675)78, – «двухОмовый», причём в последнем отсутствует часть мантры «Ом пунье пунье...», а в первом она есть79. Утверждают, что один из этих двух текстов представляет Амитаюса из Сукхавати, а другой – Амитаюса из Акаништхи. Такое утверждение неправомерно, поскольку оба были произнесены как дхарани Амитаюса верхней части света (т. е. Акаништхи). В «двухОмовом» тексте в мантре есть пропуски, и поэтому ста восьми имён не насчитывается. Но нельзя сказать, что это две разные тантры. Дхарани, называемая «Бессмертный звук барабана Амитаюса» (tshe dpag med 'chi med rnga sgra'i gzhungs), вместе со ста восемью именами Амитаюса из Сукхавати и хвалами его заслуг (очевидно, Тоh. 676, Arya Aparimitayurjnanahrdaya-nama-dharani)80 была произнесена для бхикшу Бхагаватом. Есть и некоторые другие тексты. Так что гелугпинцы были знакомы с таким делением. Читая его просто поражаюсь его познаниями, а ведь приходилось слышать недалекие высказывания, мол гелугпинцы испортили тантру

Нандзед Дордже: насколько мне известно, перевели только малую сутру. Не только. я некогда выставлял переводы глав с дхарани, которых нет в малой сутре. Гугл в помощь.

Namdrol: шинтанг пишет: Практика попадания в Паталу через пещеры Асуров. Это одна из практик крия-тантры (также упоминается в тантрических практиках индуизма и джайнизма), которая похоже не дошла до нашего времени. В одном из текстов крия тантры говорится, что если практик хочет достичь Паталы, он должен прийти в пещеры Асуров и практиковать Ваджракумару, который по иконографии отличается от тибетского Килаи, но близок по смыслу (автор предполагает, что Ваджракумара Южно-Индийского происхождения). Автор также проводит параллели с практикой Падмасамбхавы в Парпинге - сохранившаяся устная традиция связывает подземные воды Парпинга с удаленными источниками, в чем прослеживается космология Пуран. Да, он очень далек от тибетского Килаи)) Вот пару криятантр про него (китайских) http://seatranslate.blogspot.ru/2015/01/arya-pani-krodha-vajra-kumara-siddhi.html http://seatranslate.blogspot.ru/2015/05/arya-kani-krodha-vajra-kumara-part-2.html

шинтанг: Понять, почему исчезли практики вроде упомянутой выше Ваджракумары можно из ламримовской традиции. Пабонка, например, передает учение Нагарджуны: [В "послании к другу" далее говорится:] После долгого пребывания на небесах, Где в наслаждении ласкал бедра и груди небесных дев, Вновь испытаешь невыносимые муки ада, Где будешь раздавлен и растерзан орудиями пыток. Более того, согласно Торчинову, Нагарджуна сам все это уже прошел: В юности он был учеником одного индуистского йогина, который научил Нагарджуну и его друзей становиться невидимыми. Юноши использовали эту способность весьма легкомысленно: они стали проникать в царский гарем и развлекаться с его обитательницами. Царь, однако, очень скоро понял, в чем дело, и переловил всех невидимок, кроме Нагарджуны. Их гаремные развлечения закончились на плахе, а Нагарджуна был настолько потрясен последствиями легкомыслия и привязанности к чувственным удовольствиям, что немедленно стал буддийским монахом. Я сейчас изучаю этот текст Ачарья Нагарджуна ПОСЛАНИЕ К ДРУГУ - сразу видно, откуда черпал вдохновение Джигме Лингпа для своего нендро Лонгчен Нинтиг - такие же строфы для начитывания и размышления в начале медитативной сессии. Хотя кому-то из ранних буддистских йогинов это подходило, как видно из других текстов.

шинтанг: Некое тхеравадинское подобие нирманакаи - Маномайиддхи Ньяна Саманняпхала сутта: Плоды отшельничества ДН 2 Плод практики – чудотворение магических тел (Маномайиддхи Ньяна) Так, с сосредоточенной мыслью – чистой, возвышенной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой, – он направляет и обращает мысль к сотворению тела, состоящего из разума. Из этого своего тела он творит другое тело, имеющее форму, состоящее из разума, наделенное всеми большими и малыми частями, не знающее ущерба в жизненных способностях. Подобно тому, великий царь, как человек, извлекая тростинку из влагалища мунджи, может сказать себе: «Вот мунджа, вот – тростинка, одно – мунджа, другое – тростинка, но ведь тростинка извлечена из мунджи», или же подобно тому, великий царь, как человек, извлекая меч из ножен, может сказать себе: «Вот – меч, вот – ножны, одно – меч, другое – ножны. Но ведь меч извлечен из ножен», или же подобно тому, великий царь, как человек, вытаскивая змею из сбрасываемой ею кожи, может сказать себе: « Вот – змея, вот – кожа, одно – змея, другое – кожа, но ведь змея вытащена из кожи» – так же точно, великий царь, и монах с сосредоточенной мыслью – чистой, возвышенной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой, – направляет и обращает мысль к сотворению тела, состоящего из разума. Из этого своего тела он творит другое тело, имеющее форму, состоящее из разума, наделенное всеми большими и малыми частями, не знающее ущерба в жизненных способностях. Таков, великий царь, зримый плод отшельничества, который прекраснее, и возвышеннее предыдущих зримых плодов отшельничества. http://www.theravada.ru/Teaching/Canon/Suttanta/Texts/dn2-samannaphala-sutta-02-sirkin.htm http://jayarava.blogspot.ru/2014/12/manomaya-kaya-pali-texts.html -статья на англ И там внизу ссылка на диссер Michael Radich на 1500 страниц.

Фрол: шинтанг пишет: Некое тхеравадинское подобие нирманакаи - Маномайиддхи Ньяна Есть ещё вот такая сутта - http://www.theravada.ru/Teaching/Canon/Suttanta/Texts/sn51_22-ayogula-sutta-sv.htm А вот из книги Шри Дхаммананды Маха Тхеры. Во что верят буддисты: Сразу после Просветления Будда становится живым воплощением мудрости, сострадания, счастья и свободы. Изначально, в буддийской традиции был всего один Будда - исторический Будда Сакьямуни. Однако, в течение жизни, он проводил различие между собой как Просветлённым, исторической личностью с одной стороны, и собой как воплощением Истины – с другой. Просветлённая личность называлась Рупакая (тело, обладающее видимой формой) или Нирманакая (тело проявления). То есть, это было физическое тело Будды, родившегося как Сиддхатха Готама среди людей, достигшего Просветления, проповедовавшего Дхамму и совершившего Махапариниббану. "Тела Проявления" или физические тела Будд многообразны и различаются между собой. С другой стороны, принцип Просветления, воплощенный в Будде, называется Дхаммакая или Тело Истины. Это тело является сущностью Будды и не зависит от человека, который обретает её [сущность]. Здесь Дхамма означает Абсолютную Истину и не относится к учениям, которые были переданы в устной форме и затем записаны. Учение Будды также исходит из этой "сущности" или Истины. Поэтому настоящий, сущностный Будда – это Истина или принцип Просветления. Эта мысль чётко зафиксирована в палийских текстах Буддизма Тхеравады. Будда сказал Васеттхе, что Татхагата (Будда) является Дхаммакаей, "телом Истины" или воплощением Истины. Также он является Дхаммабхутой, "ставший Истиной", то есть "тем, кто стал Истиной". В другой раз Будда сказал Ваккали: "Тот, кто видит Дхамму (Истину), тот видит Татхагату, тот, кто видит Татхагату, видит Дхамму" (Ваккали сутта, СН 22.87). Это значит, что Будда тождественен Истине, и все Будды едины и одинаковы в том смысле, что Дхаммакая у них не отличается, поскольку Истина одна. Во время жизни Будды Готамы, в нём были объединены Нирманакая и Дхаммакая. Однако, после Париниббаны, разница стала более резко выраженной, особенно в философии Махаяны. "Тело Проявления" умерло, и останки были помещены в ступы, но "тело Дхаммы" существует вечно. Позже, в философии Махаяны была разработана теория Самбхогакаи, "тела наслаждения". Самбхогакаей можно считать тело или аспект, благодаря которому Будда наслаждался Дхаммой, проповедью Истины, наставлением учеников, идущих к осознанию Истины, и компанией праведных, благородных людей. Это бескорыстное и непорочное духовное наслаждение не имеет ничего общего с чувственным удовольствием. В текстах Тхеравады нет чёткого упоминания "тела наслаждения", хотя саму идею об этом теле можно принять без противоречий и в контексте этих писаний. В Махаяне утверждается, что "тело наслаждения" Будды не похоже на безличный, абстрактный принцип Дхаммакаи. Считается, что это историческая личность, которая не является человеческим существом. Хотя термины Самбхогакая и Дхаммакая, имеющиеся в поздних палийских трудах, пришли из махаянских и полумахаянских источников, последователи других 31[буддийских] традиций не выражают по отношении к ним никакого неприятия. В Висуддхи Магга досточтимый Буддхагоса писал о телах Будды: "Будда обладает прекрасной Рупакаей, наделённой восьмьюдесятью малыми и тридцатью двумя большими знаками великого человека. Он также обладает Дхаммакаей, которая очищена во всех отношениях, окружена ореолом нравственности, сосредоточения и мудрости, полна величия и добродетели, несравненная и полностью просветлённая". Хотя восприятие Буддхагосы было реалистичным, он не смог устоять под влиянием религиозных предубеждений, по которым Будде придавалась сверхчеловеческая сила. В труде Аттхасаллини, он пишет, что на время трёхмесячного отсутствия Будды в материальном мире, когда он учил Абидхамме свою мать на небесах Тусита, он создал несколько точных копий самого себя - Ниммита-Будд. Этих Ниммита-будд нельзя было отличить от Будды по голосу, словам и даже лучам света, которые исходили из их тел. Обычные люди не могли отличить такого "сотворённого Будду" - на это были способны только боги из высших миров.

Suraj: ТЕДЖАС. Помню давно обсуждали "Горную Дхарму" карма Чагмэ, где он писал о защите места практики и вбирание энергии-благословения по окончании практики ибо существует опаснтность, что "заслуги" практики могут быть украдены марой. Была бесплодная дискуссия о "мракобесии" и "суевериях". Меня эта тема не оставляла в покое много лет. Чисто эксперементально было очевидно, что после некоторых ритуалов и пудж, - необычный прилив энергии и ясность, а послe многих, - ничего... Меня занимал вопрос, - какой тип энергии порождается и как он воздействует. Недавно наткнулся в переводе текста "Иогакарника" (натховско-тантрический), - накапливается теджас. Перевести его можо по разному, но согласно Аюрведе, - энергия сияния и блеска, огненной природы. Там дана итерестная деталь, почему в начале мантр нужно восславить Ганапати и произнести его мантру 10 раз, - иначе нелюгь "банды" (гана) украдут прождённую ритуалом пуджи и джапы энергию теджаса. Если педводителя банды (гана пати) восхвалить, то те, долоьные, оставят в покое. Я так думаю, что установка защитных кругов, защита подношений и тому подобной, - техники противодействия такому энергетическому воровству. Это так информация к размышлению для тантриков-"мракобесов". МОжет кому пригодится.

Suraj: Книга "The pericarp o yoga, A translation of Yogakarnika of Aghoranandanatha). автор даёт цитату из "Varna Vilasa Tantra" Mантра предводителя воров (chaura-gana adipati) называется Chaura mantra: चौर गणेश मंत्र Найти мне её транслитерацию не удалось, только в деванагари: http://blog.anusthanokarehasya.com/2017/02/26/chaur-ganesh-mantra-%E0%A4%9A%E0%A5%8C%E0%A4%B0-%E0%A4%97%E0%A4%A3%E0%A5%87%E0%A4%B6-%E0%A4%AE%E0%A4%82%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0/ Chaur Mantras needs to be chanted everyday before starting sadhana if we want to save energy which is generated at the time of mantra chanting (Jaap). Chaur Ganesha takes away this energy if don’t do these mantras. Но по любому, - пураны рекомендуют перед любым ритуалом восславить гапати какой н ибудь стотрой и повторить его мантру, а первое подношению должно идти Ганапати тоже...

Айрат: Вроде же мантра Амритакундали, которую часто в начале пуджи используют, предназначена для разгона "воров"? Также, наверное, мантры Махакалы можно использовать, который Ганапати топчет.

Нандзед Дордже: Я давно давал даже список этих ганов, поимённо. Это новости тыща лет:). Если речь идёт об отбрасывании "всякого рода грахов", то речь идёт об одержателях-духах из любого класса нелюдей. Многие проявления их действия описаны в тантре Будды Медицины "Гьюд-ши". Но далеко не все. Для общего представления вот список духов-одержателей сознания из разных классов: Дэва-граха, нага-граха, асура-граха, ваю-граха, гаруда-граха, гандхарва-граха, киннара-граха, махорага-граха, якша-граха, ракшаса-граха, прета-граха, пишачи-граха, бхута-граха, кусманда-граха, путана-граха, катапутана-граха, сканда-граха, апасмара-граха, уммада-граха, чачха-граха, остарака-граха, дакини-граха, ревати-граха, яма-граха, шакуна-граха, матринанди-граха, скамбукамани-граха, кантрака-граха. Например, каждый, кто поёт семичленную молитву-призывание Гуру Ринпоче, упоминает в самом обобщённом виде два класса препятствующих духов ("...гег дан лодрен барче сол"). Гег - духи, препятствующие ситуативно, внешне, а лодрен - связывающие, удерживающие ум (буквальный перевод), мозгососы)). Также различают 15 малых грахов детей, "мозгососов", которые специализируются на младенцах, паразитируя на их хаотичной активности центральной нервной системы. Они специально раздражают малышей, чтобы пользоваться потерями теджаса и оджаса, которые возникают при этом. Но малые грахи - это не только духи лодрен. Вот примерный список их названий, переведённых с тибетского, как правило, они отражают род деятельности духа или являются плодом их визуального восприятия (типа "дух с чёрной косой"): Похищающий блеск и сияние (теджас и оджас), поедающий матку в качестве пищи, пьющий кровь в качестве пищи, поедающий сгустки крови, мясо, жир, костный мозг, новорожденных, отнимающий жизнь, поедающий рвоту, нечистоты, пьющий то, что течет из уборной, поедающий остатки, пьющий слюну, поедающий твердые выделения из носа, гной, балин, цветочную гирлянду, аромат, благовония, похищающий ум, поедающий цветок, плод, урожай, жинсрег. Это самые различные градации "вредителей в быту". Например, когда вы подготовили подношени я для ритуала, необходимо очистить пространство от духов, которые могут питаться тонкими составляющими подносимой пищи и другого, лишая тем самым подношения силы в качестве опоры для созерцания (это могут быть и балин, и благовония). В любой садхане перед освящением внешних или внутренних подношений совершается действие с мантрой и визуализацией, призванное очистить пространство от грахов. Это может и мантра йидама садханы, и просто одного из 10-ти кродха-раджа, часто это Амрита Кундали. Не стоит путать грахов с чжунпо (бхутами), это более общее название для самых разных вредящих духов.

Suraj: Новость в тoм. для меня, что пуджи порождают тейджас. Ганы же это скопление всякой нечисти, которая контролируется Шивой и Ганешой. Интерестно то, что в тексте упоминается, что воры действуют даже во время пудже Шиве. Но вот восхваление "главаря" банды, - удовлетворяет ганов...

Нандзед Дордже: Но ведь это очевидно. Иначе о каком "выражении" благих заслуг мы вообще говорим? Я давно настаиваю,что выражения буддистов типа "нематериальное существование" это полная глупость. Эти эвфемизмы давно пора отбросить и говорить об энергии прямо. Естественно, оджас и теджас. Или, как теперь скомканно мы привыкли говорить, прана))))). Самое смешное, что нашему фальшивому в своей "научности" современному мышлению неудовлетворительны как слишком простые)) русские слова "сияние" и "блеск", а нашему якобы буддийскому мышлению не нравятся термины хинду - оджас и теджас. Что до восхваления, то удовлетворяет ли ганов хвала их предводителю, это не всегда вопрос простой, арифметический и гарантированно именно так решаемый. Это и вопрос "отношений", качества связи практика с тем же Ганапати или Махакалой. Это и вопрос благих заслуг самого практика. Если ты, мягко говоря, не очень хорош, то иногда довольно бессмысленно надеяться, что хвала "сработает". Должны быть более честные отношения и преданность и т. д. Короче, как всегда, целый комплекс, который для хинду существует просто по факту рождения в их культуре, а для белых всегда почти является благоприобретённым в процессе практики. И немаловажен другой момент - йогической безупречности практика. Нельзя полагать всё на Ганапати. "Чтобы сделать нечто, нужно быть кем-то" (Гёте). Натхи это лучше понимают, нежели некоторые тантрики, сильно объективирующие божество.

Сухой лист: В некоторых садханах, для удаления препятствий , вместо мантры Ганапати используют мантру Хаягривы.

Айрат: Согласен с Нандзед Дордже, что тут важны и личные качества, отсутствие "зацепок", за которые вредящие могут влиять на вас. Также хотел бы провести параллель между грахами с гопниками из реальной жизни. Гопники предпочитают приставать к тем, кто им ответить не сможет. Если они знают, что этот человек им люлей навешает. Или приведет потом толпу друзей, которые им навешают, то не будут к этому человеку приставать. Думаю, на энергетическом уровне те же законы. Если у практика хорошая связь с защитниками - Махакалой, Хаягривой и т.д., то и грахи его мало беспокоить будут.

Нандзед Дордже: Любое "беспокойство" связано с дисбалансом энергий практика, его слабостями, включая потенциальные. И никак иначе. Все эти существа совершенно не в состоянии навредить практику, если этого нет. Но есть и другие случаи - они редки, когда практик серьёзный и весьма и вовлечён в какую-то большую лилу и на него точат зубы не мелкие гопники. И такое тоже бывает, редко, как редки великие практики. Что до конкретики, то в тантре Ямантаки, например, кроме стандартного очищения пространства от вигнан вначале каждого освящения подношений, практик прибегает к методам особого охранного круга, а там от методов созерцания центрального кродха-раджи с соответствующими разрушительными действиями можно развернуть вплоть до многочасового чтения больших дхарани-мантр каждого кродха-раджи в соответствии с направлением, откуда приходит вред. Насколько я знаю, и в тантре Ваджракилы то же самое - вплоть до отдельных упа-тантр разрушения вредителей. Просто это надо делать, тренироваться)). Некоторые так увлекаются, что у них разрушение становится путём - в соответствии с наклонностями. Другое дело - хочется поддержать инициативу Сураджа - потому что большинство практиков, особенно начинающие, отнюдь не имеют нужных самскар для практик разрушения, и методы Ганапати были бы весьма полезны. Я много лет отдал для распространения их в русскоязычной среде. Однако и тут есть нюансы. Сам же Сурадж об этом некогда писал - например, в сакья не рекомендуют прибегать к практикам Ганапати, не начитав бум Ваджрапани Бхутадамару. Есть, кстати, его садхана. Если есть возможность получить лунг, то лучше запастись текстом: https://yadi.sk/i/SH7NqXEW3JuGgR

Aniezka: А известна ли кому-нибудь мантра или дхарани Тинумы? Друг перевел этот текст но оказалось очень похоже на мантру взаимозависимого происхождения: sati kala hrīḥ ye dharma hetu prabhate tunte ṣhantathagato hyavadat teṣañjayo nirodha ewaṃvādī mahā śramaṇa yedharma hetu prabhawa hetunte ṣantathaga to hyavadat teṣañjayo nirodha ewaṃvā dī mahā śramaṇa oṃ su pratiṣtha vajraye svāhā oṃ su pratiṣtha vajraye svāhā Вертикально посередине написано Ом А Хум Сваха

den: Aniezka пишет:А известна ли кому-нибудь мантра или дхарани Тинумы? Согласно садхане, записанной Джамьянг Кхьенце Вангпо, мантра для практики Тинумы: sa hi ka la hrīḥ По тексту к ней также обычным образом присоединяются концовки для достижения определенных активностей. Ваш друг просто немного ошибся при записи мантры и записал с тибетского не sa hi ka la hrīḥ, а sa ti ka la hrīḥ, перепутав ti с hi. Продолжение же мантры действительно является мантрой взаимозависимого происхождения, плюс два повтора мантры для того, чтобы божество стабильно пребывало в чем-нибудь или ком-нибудь. Такая добавка к коренной мантре обычно используется в ритуалах вселения божества в ту или иную опору - статуя, тханка, ступа, храм, человек и т.д., по сути пранапратиштха, только у тибетцев это зовется rab gnas. P.S.: Это не единственное место, где была допущена ошибка при записи мантры с тибетского, к примеру на вскидку, на тибетском написано śramaṇaḥ, а не śramaṇa, pratiṣṭha, а не pratiṣtha, и т.д., там еще есть, вобщем по хорошему надо выверять и исправлять.

Aniezka: Den, огромное спасибо! Да, санскрит не его конек, но свой ответ по поводу мантры Тинумы я получила, за что и благодарю!

Suraj: Guiding the Dead Toward Enlightenment Through Vajrayogini Paperback – March 29, 2018 by Lama Migmar Tseten (Author) https://www.amazon.com/Guiding-Toward-Enlightenment-Through-Vajrayogini/dp/1986802450/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1523482155&sr=1-2&refinements=p_27%3ALama+Migmar+Tseten&dpID=418Vs6Hj5mL&preST=_SY291_BO1,204,203,200_QL40_&dpSrc=srch ... t is very important to receive the Vajrayogini empowerment, transmission, and instruction from a qualified Master in order to be authorized to do the self-initiation practice so that you can do the Changchog ritual of guiding the dead toward the enlightenment.

Suraj: Materials on kumaratantra of Ravana http://mbingenheimer.net/tools/bibls/bagchi.1941.kumaratantraOfRavana.pdf Детcкие болезни наcылаемые матриками И другими граха... https://www.exoticindiaart.com/book/details/kumara-tantram-of-ravana-king-of-lanka-NAD555/ Kumara Tantram of Ravana The King of Lanka Item Code:NAD555 Cover:Paperback Edition:2009 Publisher:Chowkhamba Krishnadas Academy ISBN:9788121802601 Language:Sanskrit Text with English Translation Size:8.5 inch X 5.5 inch Pages:130 Other Details:Weight of the Book: 118 gms Price:$12.50 Discounted:$10.00 Shipping Free

Нандзед Дордже: Есть специальные практики отвращения такого вреда. Что-то входит в большие тексты дхарани, такие как Шурангама. А есть маленькие дхарани, отвращающие вредоносное воздействие 15 малых грахов-детей. Вот, например, дхарани-мантра, умиротворяющая эти 15 грахов: This mantra pacifies the 15 great spirit possessions of a child. You should recite it a minimum of 15 times each day. Print the mantra and keep it close to the baby in the same room. SATARYATAN / BODHI BODHA / MAHA BODHI BODHA / ANU-MATE PALA-NYI / PHA HO PHA LAI/ SHIG SHA SHIG SHA / SARAVATI SAKALE / THURA SARTE TURA KARME / SHUR PARVATE SHURAPATE / BHAKHE BHAKHAA BHAKHAI / BHAKININYI WAARANI SVAHA // After reciting the mantra each time, recite the following prayer: I prostrate to Buddha Bhagavan, I prostrate to Brahma, May the words of secret mantra be accomplished, May the child be liberated by this wisdom mantra, May this be thought by Brahma. Svaha

Suraj: Меня когда-то заитересово в книгах Ле Гуин фразы, которые мне показались отражением какой-то мистической доктрины: "Если знаешь истинное имя вещи или существа, то ты способен управлять ими". Читая, упомянутую пару дней назад, статью по дхарани на 112 страниц, я натолкнулся на итерестуну ведическую доктрину. Термин ВАК относится ко всему: естественным силам природы, живым и не-живым объкетам и проявляется посредством Шабда (звука). Звук имеет место как в миpской так и над-мирской реальностях И состоит из неделимых единиц звучания, - акшара (звуки). Акшара основные И неделимые основы звучания шабда. Праджапани, создатель всех вещей вишвакарма, создал всe позредством называния каждой части космоса "великим провозглашением (Махавьюхрити)". Таким образом осуществилась свясь мезду именем-звучанием И созданием объектов миров.

Suraj: Niklas Foxeus Esoteric Theravāda Buddhism in Burma/Myanmar https://journal.fi/scripta/article/view/67433/27730

Suraj: ‘The Āsurī-Kalpa; A Witchcraft Practice of the Atharva-Veda’ https://archive.org/stream/asurikalpawitchc00mago#page/n5/mode/2up

Suraj: Grim Grimoires: Pragmatic Ritual in the Magic Tantras https://www.alexandria.ucsb.edu/downloads/3t945r069 A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Religious Studies by Aaron Michael Ullrey 785 pp 100 страниц посвещено Бхутадамаpa тантре. Перевода, к сожлению, нет,но переведны индуиске тантры по шаткармам. Тема на любителя... 2 текста ис последних постов я взял из библиографии исследования по дхарани. Так сказать для полноты картины... Я больше года не следил за академичекими публикациями по теме форума. Вот пока затишье на новой работе, - дорвался! ..... Chapter Seven -- Conjuring in the Ghost-Hooligan Grimoire (Bhūtaḍāmaratantra).....545 Organizing Strategies..................................................................................................546 Prior Studies of the Bhūtaḍāmaratantra.....................................................................548 Textual Origins to the Bhūṭaḍāmaratantras Buddhist and Hindu..............................558 What is a Magic tantra? Buddhist Style......................................................................564 The Subjugation of Maheśvara...................................................................................565 The Eight Demon Princesses (aṣṭamahābhūtarajñā).................................................570 Uḍḍ.-corpus Sister/Mother/Wife Conjuring rituals.....................................................574 More Goddesses in the Bhūtaḍāmaratantra, the Charnel Ground Dwellers (śmaśānavaśinī)...........................................................................................................576 Kātyāyanī Spirit Mantras............................................................................................581 Kātyāyanī Goddess Gestures.......................................................................................583 Eight Sādhanas of Kātyāyānīs and/or Bhūtinīs...........................................................585 Vajradhara's Dominating Maṇḍala..............................................................................589 Mantras, Mantra Beings, and Initiation.......................................................................595 Maṇḍala Results and Conjuring Vajradhara................................................................597 Kiṃkara Sādhana--Making Hindu Gods into Slaves..................................................600 Caveats........................................................................................................................603 The Eight Bhūtinīs......................................................................................................606 The Slaying Mantra and Water-Fairy (apsaras) Practices..........................................609 The Buddhism of the Bhūtaḍāmaratantra..................................................................611 A Summary of Buddhist Magic in the Bhūtaḍāmaratantra.......................................619 Contemporary Magic..................................................................................................625 Bibliography....................................................................................................................634 Appendix One -- Tripathī's Uḍḍīśatantra Translated......................................................644 The First Half..............................................................................................................644 [The Six Results Catalog]...........................................................................................661 Now the Later Half......................................................................................................672 Appendix Two -- Bhairavapadmāvatīkalpa Translated...................................................683 The First Division: A Description of Spells................................................................683 The Second Division: On the Manner of Completing Anything (sakalīkaraṇa)........685 The Third Division: The Sequence of Worshiping the Gods......................................688 The Fourth Division: Twelve Inscribed Rites (rañjikā) with Mantra Codes..............695 The Fifth Section: Yantras to Immobilize Anger (krodha) and So Forth....................699 The Sixth Section: Attracting Women.........................................................................704 The Seventh Section: Subjugation Yantras.................................................................708 The Eighth Chapter on Divination by Mirror and So Forth........................................715 The Ninth Section: Herbal Subjugation of Women and So Forth...............................721 The Tenth Division: Gāruḍa Tantra............................................................................729 ....

Suraj: The Indo-Tibetan Buddhist consecration ritual for stūpas, images, books and temples https://www.researchgate.net/profile/Yael_Bentor/publication/274916107_Consecration_of_Images_and_Stupas_in_Indo-Tibetan_Tantric_Buddhism/links/5a78402f45851541ce5ae1dc/Consecration-of-Images-and-Stupas-in-Indo-Tibetan-Tantric-Buddhism.pdf The present work is an investigation of the Indo-Tibetan ritual for consecrating images, stupas, books and temples. It is based on a thorough examination of the relevant Tibetan textual material contained in Tantras, commentaries, ritual manuals and explanatory works on consecration. As rituals are meant to be performed, this textual study is combined with observations of performances and interviews with performers. The book opens with a general discussion of certain principles of tantric rituals and the foundations of Indo-Tibetan consecration. The main part focuses on a specific performance of the ritual in a Tibetan monastery located in the Kathmandu Valley. This volume contributes to the often neglected field of Indo-Tibetan Buddhist rituals. It is concerned with the sacred nature of objects for worship as well as with the main Buddhist tantric transformation into a chosen tantric Buddha. Available from: https://www.researchgate.net/publication/274916107_Consecration_of_Images_and_Stupas_in_Indo-Tibetan_Tantric_Buddhism

Нандзед Дордже: Спасибо!))

Suraj: Atavaka general (Daigensui Myō-ō) http://www.onmarkproductions.com/html/myo-o.shtml Daigensui Myō-ō 大元帥明王 Below text courtesy of JAANUS Also called Taigensui Myouou 太元帥明王. Sometimes read Daigen Myouou. In Sanskrit Atavaka, which means "lord of the forest," and which is transliterated in Sino-Japanese texts as Atabaku. Originally a child-eating demon, he was converted by the Buddha and became a protector and helper (Yasha 夜叉). Thus he was a deity of non-Buddhist origin assimilated into esoteric Buddhism. His name appears among the sixteen "Good Gods" (juuroku zenjin 十六善神) who protected the DAIHANNYAKYOU 大般若経 and among the eight attendants of Bishamonten 毘沙門天. Associated with for protection of the country and the submission of enemies, he is the principal deity (honzon 本尊) of the rite called daigensuihou 大元帥法. His name appears in several early esoteric texts, while in the 6c the ATABAKU KIJIN TAISHOU JOUBUTSU DARANIKYOU 阿た婆拘鬼神大将上仏陀羅尼経 was translated, and in the Tang Shanwuwei 善無畏 (Jp: Zenmui, Sk:Subharasimha, 637-735) translated the three-fascicle ATABAKU GENSUI TAISHOU JOUBUTSU DARANIKYOU SHUGYOU GIKI 阿叱薄倶元帥大将上仏陀羅尼経修行儀軌. This Daigensui was the focus of a ceremony at least by that time which was to develop into the ritual still performed in the Imperial palace, the history of which can be traced as follows. Kuukai 空海 (774-835) brought to Japan the first text dealing with Daigensui. However, the monk who actually transmitted the secret ritual appears to have been Jougyou/Jougyou 常暁 (?-866) of Ogurusu Hourinji 小栗栖法琳寺 in Kyoto, who had received esoteric initiation from Kuukai. Jougyou arrived in China in 838, 34 years after Kuukai, and returned to Japan the following year with a collection of iconographic texts and art, amongst which were several texts and images concerned with Daigensui that he had received, along with instruction, from a Chinese master. Jougyou was succeeded by Chouju 寵寿. Emperor Ninmyou 仁明 heard about the miraculous power of the Daigen suihou and the ritual was performed in 840 in the palace's Jouneiden 常寧殿. Beginning in 851 it was celebrated as part of the ceremonies of the goshichinichi-no-mishuhou 御七日御修法 performed under the supervision of the head of Touji 東寺 in the Shingon'in 真言院 of the imperial palace at the New Year. It was also celebrated in a hall of Ogurusu Hourinji. Following the precedent set by Chouju when he celebrated the ritual of Daigensui to quell a rebellion by Silla (Jp: Shiragi 新羅) in 870, the ritual had the specific purpose of quelling foreign enemies. The daigensuihou was commisioned at Hourinji for the quelling of internal rebellions, such as that of Taira no Masakado 平将門, for the suppression of Kantou 関東 forces in 1181, and for the protection of the country from the Mongol invasion in 1281. After the loss of Hourinji in the Muromachi period, the honzon was transferred to the Rishouin 理性院 of Daigoji 醍醐寺, Kyoto, and the ceremony continued to be held until 1871. It is now performed in Touji in place of the goshichinichi-no-mishuhou in the year following the accession of an emperor. Since this ritual is meticulously documented, the use of art in it is unusually well understood. Usually six scrolls were hung around a dais on which the ritual paraphernalia were placed. The three scrolls hung in the east, facing the officiant, were of three different forms of Daigensui. The central figure had 18 faces and 30 (or 36) arms, the one to the north had six faces and eight arms, while the one to the south had one face and four arms. All were extremely fierce in expression and blue-black in color. The north wall held a Shaka mandara 釈迦曼荼羅 and a Bishamon mandara 毘沙門曼荼羅, while the south wall held a Kokuuzou mandara 虚空蔵曼荼羅 . There are relatively few images of Daigensui but those extant are remarkable. They include the Kamakura period painting of Yoshiminedera 善峰寺 in Kyoto, which shows actual images (probably those of Ogurusu Hourinji) of Daigensui surrounded by the Shitennou 四天王. Six paintings used in the ritual at Daigoji are extant and were made by Kenshin 賢信 following the loss to fire in 1313 of the Hourinji set. These are unusually vivid paintings, using brilliant red and green, that show fierce deities hung with snakes and animal skins. Also part of the ritual set is a Shaka mandara 釈迦曼荼羅 (or Honjin shoubu mandara 本身将部曼荼羅) that has as its central image a seated form of Daigensui with four faces (the central one gentle) and six arms. There is one equally remarkable sculpture of Daigensui in Akishinodera 秋篠寺, Nara Pref. It dates from the late Kamakura period and is kept as a hibutsu 秘仏 (hidden Buddhist image) in the Daigendou Hall 大元堂. Iconographic drawings of Daigensui are held by Touji and Daigoji. < end JAANUS quote >

Suraj: Имя Атавака на санскрите означает "владыка леса". Видимо это одно из древних не-арийских божеств Индии, которое позже было включено в буддийских тантрический пантеон. Сначала Атавака был поедающим детей демоном,который был обращём в дхарму Буддой. С тех пор, он стал защитником и помощником практиков дхармы. Он является одним из 16 защитников праджанпарамита сутр, а также состоит в свите восьми помощников Вайшраваны (одного из четырёх небесных правителей). Согласно тексту переведённому Шубхакарасимхой (Т1239): Шакьямуни поручил Атаваке контроль над всеми демоническими силами. В одном из мест этого текста Будда вспоминает историю жизни Атаваки, когда он был пелегримом, который пожертвовал своей жизнью ради спасения других от опасных бандитов. Перед самой смертью он поклялся защищать других, проявляясь как свирепое божество, если его призовут. Особое качество Атаваки, - усмирять демонов вызывающих эпидемии. В японской традиции известны три формы даного божеста. Одна,- с 18 лицам И 30-36 руками; вторая,- с шестью лицами и восемью руками; третья форма,- одноликая с четырьмя руками. Все формы очень гневные тёмно-синего цвета. Согласно описаниям других текстов его лица зелёные с длинными торчащими зубами, волосы красные. Один из атрибутов Атаваки огненное колесо. P.S. Два других извествных благодетеля из свиты Вайшраваны: Дзамбала и Манибхадра.

Нандзед Дордже: Судя по генеральскому титулу, это предводитель якшей, но не из восьми сыновей Вайшраваны, чином ниже. А так спасибо, конечно.

Suraj: Нандзед Дордже пишет: cудя по генеральскому титулу, это предводитель якшей, но не из восьми сыновей Вайшраваны, чином ниже http://www.onmarkproductions.com/html/bishamonten.shtml Eight Yasha Generals of Bishamonten (aka Bishamonten Yasha Hachidaishō 毘沙門天夜叉八大将). Says JAANUS: "Yasha 夜叉. Also Yakusha 薬叉 (Skt. = Yaksa). A class of semi-divine beings usually considered to be of a benevolent and inoffensive disposition but sometimes also classed with malignant spirits such as the Rasetsu 羅刹. The female counterparts are called Yashanyo 夜叉女 (Skt. = Yaksi, Yaksini) and were regarded in particular as tree nymphs or symbols of fertility. Yasha were adopted into Buddhism at an early stage, and many finely executed stone reliefs and statues are to be found at Sanchi, Mathura, and elsewhere in India. Eventually they came to be included among the eight classes of being that protect Buddhism (Hachibushū 八部衆). They also act as attendants of Bishamonten 毘沙門天, who is said to have under his command Eight Yasha Generals. The Twelve Divine Generals (Jūni Shinshou 十二神将 who protect devotees of Yakushi Buddha 薬師 and the Sixteen Good Gods (Jūroku Zenjin 十六善神) who protect the Daihannyakyō 大般若経 (Great Wisdom Sutra) also belong to the category of Yasha." One of Bishamon's generals is Daigensui 大元帥 (aka Daigensui Myō-ō 大元帥明王). Says Clemente Beghi in the CSJR Newsletter (#16-17, Jan. 2008): "He is traditionally considered a general of demons (Jp. = kijin daishō 鬼神大将), but it is only in Śubhakarasiṃha's Ritual Manual of the Dhāraṇī Sūtra of Mareshal Āṭavika Great Commander (Jp. Atabaku-gensui-taishō-jōbutsudaranikyō-shugyō-giki 阿吒薄俱元帥大將上佛陀羅尼經修行儀軌), that the term 'marshal' (yuanshuai 元帥), the highest Chinese military title, is attributed to him."

Нандзед Дордже: У меня просто есть именной ритуал восьми сыновей Вайшраваны и там Атаваки нет)). Значит, в вашем тексте речь идёт о восьми генералах, но их обычно насчитывают 16, у меня даже тханки есть, поэтому у меня возникло возражение. Кстати, нужно найти глянуть среди тханок изо Атаваки.



полная версия страницы